Умрем перевод на турецкий
1,967 параллельный перевод
Что мы умрем к утру, поэтому должны занятся сексом сейчас.
Nasılsa sabaha öleceğimiz için şimdi sevişmemiz gerektiğini.
Лучше притормозить и насладиться ей, потому что в один прекрасный день, мы все умрем, и всё.
Ağırdan alıp zevkini çıkarsam iyi ederim. Çünkü bir gün hepimiz kendimizi toprağın içinde bulacağız.
Мы умрем?
Ölecek miyiz?
Мы умрем завтра?
yarın ölecek miyiz?
Завтра, если мы будем сражаться как львы, мы не просто умрем :
yarın, aslanlar gibi çarpışırsak, bundan daha iyisini yaparız :
- И умрем с этим.
- Ve onları mezarlarına koyacağız.
Мы приведём его или умрем, пытаясь.
Onu getiririz ya da bu uğurda ölürüz.
Выражение ее глаз, когда она сказала, что мы все умрем во славу Божию.
Evet, hepimizin Tanrı'nın haşmeti için öleceğimizi söylerken gözlerinin aldığı hal de unutulmaz.
Мы все умрем!
Hepimiz öleceğiz!
Мы все умрем.
Hepimiz ölürüz.
И мы тоже умрем!
Biz de burada öleceğiz!
Ешь, пей и радуйся, потому что завтра мы умрем.
Ye, iç ve neşelen. Yarın ölebiliriz.
Знаешь, мы не умрем, если слегка повысим класс заведения.
Burayı biraz klas bir yer haline getirsek ölmeyiz.
Мы все умрем!
- Hepimiz öleceğiz!
Я знаю только одно - если мы этого не сделаем, мы все умрем!
Ama bildiğim bir şey var ki eğer kaseye şekeri koymazsak hepimiz öleceğiz!
Я хочу, чтобы между нами был поток воздуха, перемещающийся туда и обратно, пока он не станет углекислым газом, а потом мы оба потеряем сознание и умрем.
Soluduğumuz havada oksijen kalmayıp kendimizden geçip ölene kadar bunu yapmak istiyorum.
Мы все умрем, если не выберемся отсюда.
Buradan çıkamazsak hepimiz öleceğiz.
Мы все умрем, да?
Hepimiz öleceğiz, öyle değil mi?
Мы умрем.
Öleceğiz.
Мы все умрем!
Hepimiz öleceğiz.
Мы умрем!
Bizi öldürecek!
Гэри, мы умрем к тому времени, как ты закончишь рассказ.
Gary, Gary, sen hikâyeni bitirene kadar ölüp gideriz hepimiz.
Если кто-нибудь найдет эту пленку после того, как мы исчезнем без вести или умрем, запомните меня героем.
Ayrıca biz öldükten veya kaybolduktan sonra bu videoyu bulan varsa... - Beni kahraman olarak hatırlayın.
* Мы будем танцевать, пока не умрем *
* Dans edebiliriz ölene kadar *
Мы умрем здесь.
Burada öleceğiz.
То есть, мы не умрем.
Bunu'ölmeyeceğiz'şeklinde algılıyorum.
Если это означает, что я могу быть рядом с ней... Иметь детей, состариться вместе... И если это значит, что мы умрем вместе, будем вместе и погребены...
Eğer kaderimde onunla birlikte olmak ondan çocuklarım olması onunla birlikte yaşlanmak varsa eğer kaderimde onunla birlikte ölmek birlikte gömülmek varsa o zaman evet.
И мы оба умрем.
İkimiz de ölürüz.
Возможно, завтра мы умрем.
Bazılarımız, yarın öleceğiz.
Мы умрем, если просто будем сидеть тут.
Burada kalırsak hepimiz öleceğiz.
Мы все умрем. Предателя не станет.
Evet, hepimiz öleceğiz ve sızıntı olmayacak.
Ну, хотя бы не умрем с голоду.
En azından aç kalmayacağız.
Мы все умрем?
Hepimiz ölecek miyiz?
Типа, когда мы умрем, нас похоронят рядом.
Öldüğümüzde yan yana gömülürüz.
Все равно мы все умрем.
Hepimiz öleceğiz.
Я предполагал, что мы с Уолтером умрём от старости, и моя новая вселенная будет процветать необременённая необузданными нравами человечества.
Walter ve ben de öldükten sonra yeni evrenim insanoğlunun vahşi heveslerinden uzak şekilde büyüyüp gelişecekti.
Вдруг, мы скоро умрём?
Ya hepimiz ölürsek?
Не умрём.
- Ölmeyeceğiz.
Мы здесь умрём.
Burada geberip gideceğiz.
- Завтра. - Завтра мы умрём.
- Yarın öleceğiz.
Мы все умрём.
Hepimiz öleceğiz.
Он умрёт - умрём и мы.
O ölürse garanti biz de ölürüz.
Давай умрём в этой хате.
Hatta bu sürtüğün içinde ölelim.
Теперь мы ещё быстрее умрём.
Artık daha erken öleceğiz.
Потому что иначе мы умрём в ближайшие 30 секунд.
Çünkü 30 saniye içinde ölmüş olacağız.
Если я не справлюсь, мы умрём от голода.
Eğer yapmazsam, açlıktan ölebiliriz.
И я уверен, если мы задыхаемся, то галлюцинации — это последнее, что будет с нами перед тем, как мы умрём.
Ve eminim ki eğer boğuluyorsak hayal görme ölümün hemen öncesinde olan şeydir.
Мы умрём здесь и никогда не доберёмся до Дэнни.
Burada ölür ve Danny'i hiçbir zaman alamayız.
Осталось только два дня. мы все умрём.
Yalnızca iki gün kaldı. İki gün içerisinde yeni bir yargıç bulamazsak hepimizin işi biter, öteki dünyaya göçeriz.
Мама, мы все умрем!
Anne, hepimiz öleceğiz!
Мы умрём не просто так!
Ölmemiz için öyle bir yer olmalı.