Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Унес

Унес перевод на турецкий

236 параллельный перевод
Он унес почти все, кроме мира.
Barış dışında neredeyse her şeyi aldı.
Неужели ты не помнишь день, когда ты унес ту китайскую вазу из королевского дворца?
Kraliyet sarayından o vazoyu aldığın günü hatırlamıyor musun?
Броди унес ее с собой.
Brody onu almış.
Я покупал рабов для своих плантаций в Бразилии, когда обрушился неистовый торнадо и унес нас на запад.
Zenci köle satın almaya giden Brezilya'lı çiftçi dostlarımla Afrika kıyılarında seyrederken, şiddetli bir fırtına bizi yakaladı ve bizi batıya doğru taşıdı.
Он унес твой топор у себя в голове.
Kafasında baltanla gitti.
Он его унес с собой.
Galiba beraberinde götürmüş.
Он унес жизни 55 людей в Лондоне и сейчас направляется к нам!
Londra'da 55 kişiyi öldürdü ve yoluna son hız devam ediyor!
Ничего! Он все унес! Он был красоюжизни!
Şan, şeref hepsi öldü.
Унес более семи тысяч долларов.
7 000 dolar yürütmüş.
Их унес прибой и решил все проблемы за меня.
Dip su akıntısı onları götürdü, beni de dertten kurtardı.
Взрыв унес жизни более 100.000 человек,
Atom bombasının ilk patlaması... 100.000'in üzerinde cana mal oldu.
Эдди унес деньги с собой...
Para Eddie'de.
- который унес нас в открытое море.
Sanki bizi denizden atmaya çalışıyor...
Шериф, он унес твою женщину!
Şerif, kadınını aldı, ahbap!
Я хочу вернуть то, что Бобби Фишер унес с собой когда он исчез.
Ortadan kaybolurken Bobby Fischer'in alıp götürdüğü şeyi istiyorum.
Позиция метеорологов : "порыв ветра унес метеозонд, его-то вы и видели".
Hava Kuvvetleri bunun hava tahmin balonu olduğunu söyledi.
Взрыв унес с собой всего Дина Китона без остатка.
Havaya uçtu ve Dean Keaton'ı da olduğu gibi beraberinde götürdü.
Один раз, когда я работал там в одном здании, ветер унес мой обед.
Bir zamanlar Chicago'da bir gökdelende çalışıyordum, öğlen yemeğim 27.kattan uçmuştu.
Радио - бизнес, и ты только что унес нам 40,000 $.
Radyo bir iştir ve bize 40 bin dolara mal oldun.
- Ее унес СЕТ.
- SETH onu götürdü.
Слишком много жизней унес его клинок.
Bu kılıç bir sürü adamın kanını döktü.
Кто унес? - Я не уверен.
Kim aldı?
Кольцо попало к существу по имени Голлум и он унес его в каменную глубь под Мглистые Горы.
Gollum isimli yaratık Yüzüğü, Dumanlı Dağların karanlıklarında gizledi.
Wejust унес гигантскую иностранную птицу из склад ( магазин ).
Az önce bir mağazada devasa bir uzaylı kuş vurduk.
Он руководил террористической группой, на счету которой были несколько Американских целей, включая как минимум один подрыв посольства, который унес жизни 212 человек, большей частью гражданских.
Amerikalılar'ı öldüren büyük bir terörist grubunun başıydı. en azindan bir tane konsolosluk olayı ile ilgisi vardı, çoğu sivil, 212 kurban.
- Отец унес его на работу!
Geçen gün baban, onu işe giderken yanına aldı.
Он унес малыша.
- Bebeği aldı.
"Кто унёс мою форму?"
"Kim aldı benim üniformamı?"
Унёс их конь в далёкий Китай.
At onları çok uzaklara, Çin'e götürdü.
Унёс для меня в склад.
- Lütfen benim için getir.
Я едва унёс ноги!
Ben canımı zar zor kurtardım!
Я еле сам унёс ноги.
Kendimi zar zor kurtardım.
Какими бы секретами не владел Боуман он унёс их с собой.
Bowman bütün sırları beraberinde götürmüş.
Не волнуйся. Это её папа. Её унёс папа.
- O yabancı değil.
Такие вот дела. Если у Жака и были секреты, он унёс их с собой в могилу.
Jacques'in sırları varsa, yer altına beraberinde götürdü.
Я едва унёс ноги, сэр.
Ben zor kaçtım, efendim.
Доктор Фарбер умер и унёс секрет машины снов с собой.
Doktor Farber ölmüştü. İcat ettiği rüya makinesinin sırrı da onunla birlikte ölmüştü.
Господи, сколько там? Из квартиры шлюхи я унёс 700 фунтов.
Aman Tanrım, orada kaç para var? Fahişenin dairesinden 700 sterlin aldım.
Ну, когда я услышал, что ты не придёшь то извинился и быстренько унёс оттуда ноги.
Eee, senin gelmeyeceğini öğrenince bir bahane uydurup oradan defolup gittim.
Он не унес дом.
Evi almamış.
То что Лири унёс с собой, было основной иллюзией всего образа жизни... который он помог создать.
Leary'nin toprağın altına beraberinde götürdüğü şey, yarattığı merkezcil bir yaşam tarzı illüzyonuydu.
Но в воздухе ещё висел запах смерти. За несколько прошедших часов кто-то унёс мёртвые тела ".
Ölümün kokusu hala yoğun biçimde duyulabiliyordu ama cesetleri alan her kimse bunu birkaç saat içinde halletmişti. "
Да, убили двух девушек. Но не забывайте про многочисленных детей,.. ... дома которых унёс ураган.
Evet, iki ölü kızımız var ama aynı zamanda evleri... fırtınada uçan sayısız çocuk da var, bak çaresiz kaldık...
Я унёс не то ожерелье?
- Sahiden öyle.
Ты бы её унёс.
- Çantadan. - Çantayı alıp uzaklaşırdın.
... что за тайну он унёс с собой в могилу.
Kimse, şövalyenin mezarına götürdüğü sırları bilmiyordu.
Тебя унёс стальной ветер.
O soğuk esintiye kapıldın
- И тогда он унес свою задницу отсюда?
- Gitti mi peki?
Он унёс много жизней.
Ölü sayısı çok.
Оползень унёс больше чем автобус.
Toprak kayması otobüsü sürüklemekle kalmadı.
В Портленде неизвестный вирус унёс жизни 39 горожан, это вряд ли случайное совпадение.
Portland'da, bilinmyen bir viral ajanın 39 vatandaşın ölümünden sorumlu olduğu iddia ediliyor. - Bu sadece tesadüften daha öte bir şey.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]