Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Универ

Универ перевод на турецкий

139 параллельный перевод
Чего бы вам не вернуться в универ?
Neden üniversitenize dönüp derslerinizle ilgilenmiyorsunuz?
И в середине ночи он вернулся в универ.
Gece yarısında okula geliyorsun!
Мы дружили в Нью-Йорке и оба поступили в Калифорнийский универ.
New York Üniversitesi'nde arkadaştık, ve ikimiz de UCLA'ya başvurup burs aldık.
- Вдвоём, да. Она ещё и в универ ходила.
İkimiz de gittik, o da üniversiteye gitti.
- Но я бросила универ.
- Ama ben bıraktım.
Тот самый универ, что вышвырнул меня несколько лет назад... теперь хочет воздать мне почести.
Yıllar önce beni kovan okul... şimdi beni ödüllendirmek istiyor.
Я еду в свой старый универ.
Eski okuluma gideceğim.
Мой универ меня чествует.
Okulum beni ödüllendiriyor.
Универ в Юте - сойдёт.
Utah üniversitesi olur.
Я еду на академический саммит в универ Мичигана.
Şu akademik zirve işine girdim. Michigan Üniversitesi'nde.
универ?
Üniversite?
Универ Вашингтона в самом конце занёс решающий мяч с игры.
UDub, son saniyedeki sayıyla maçı geri aldı.
- Игра была полный атас. Универ Вашингтона на последней секунде занёс решающий мяч с игры.
Eh, UDub tertemiz bir alan sayısı yaparak maçı son saniyede geri aldı.
Пойду в универ.
Üniversiteye gitmenden.
Я завалю экзамен и ты сможешь ходить в универ без меня
Ben sınavda terleyeceğim ama sen üniversiteye öyleye gidebileceksin ha?
Будешь поступать в частный универ?
Özel üniversiteye mi gideceksin?
Она сказала, что будет моей девушкой только если я поступлю в универ
O bana, sadece üniversiteye gittiğimde benimle çıkabileceğini söyledi.
Я напишу моему знакомому биохимику в Универ Метрополиса
Üniversiteden biyokimyacı arkadaşıma yollarım.
Что, в универ собрался?
Koleje mi gitmek istiyorsun?
Клёво же в один универ поступить.
Okula birlikte gidersek çok iyi olur.
Вот в универ поступлю, тогда и купишь. Ладно.
Koleje gittiğimde alırsın.
Только собирался со мной в универ, а тут уже прогуливает.
Dersleri ekersen nasıl koleje gideceksin?
Оу, но, я ходил в ПЕНН ( Главный универ Пенсильвании )
Üzgünüm, ben Pennsylvania'da okudum.
Третий курс медицинского, Чикагский универ.
Neredeyse. Chicago Üniversitesi tıp bölümünde üçüncü sınıftaydım.
Мне надо ходить в универ. Видите ли, я не даю тебе ходить в школу.
Okula gitmişsin gitmemişsin sikimde değil.
- А я ещё не обращался в универ...
- Ben üniversiteye başvur- - - Öyle mi?
Осенью я поступаю в универ.
Sonbaharda üniversiteye gideceğim.
Вам это универ не напоминает?
Size de üniversiteyi hatırlatmadı mı?
- Думала, придется в универ водить.
Daha sonra onu üniversiteye yollamak zorunda kaldım.
- Вот что значит универ!
- Hukuk Fakültesi. - Evet.
Пойти в универ?
Koleje gidip, evlenebilir miyim?
- Я пойду в универ.
Okula dönüyorum.
Да вообще. Черепаха собрался в универ.
Her yerde değişmiş gibi.
У вас будут проблемы из-за вранья про универ.
Bu günlerde okul hakkında yalan söylediğiniz için başınız derde girebilir.
Да. Раз я не попаду в Калифорнийский универ, я, наверное, буду работать в какой-нибудь забегаловке, так что, наверное, нужно начать так одеваться?
Ehh işte, California Üniversitesi'ne gidemiyeceğime göre, okul bittikten sonra muhtemelen adi bir fast-food restauranında çalışacağıma göre, bende en azından elbise kısmını halledeyim dedim
Да, оно того стоит, это - лучший универ.
Anladım, bencede başvurmalısın, orası en iyisidir
– Универ.
- Üniversite.
Бросил универ, путешествовал, а потом стал учителем.
Öğretmen olmadan önce okulu bırakmış ve dünyayı dolaşmış.
Кнаташа Кнайтблэйд отправила двоих детей в универ Висконсина.
Knatasha Knightblade iki çocuğunu da Wisconsin Üniversitesi'nde okutuyor.
Говорила, что собирается поступить в универ.
Üniversiteye gitmekten bahsediyordu, biliyorsun ki.
Мы же сможем пойти в один универ?
Bir sürü üniversite var. Nasıl olsa birine gireriz, değil mi?
Что-то она поздно стала возвращаться... универ обмывает...
Son zamanlarda eve hep geç geliyor. Muhtemelen üniversiteyi kazandığı için orada burada sürtüyordur.
Нафиг этот универ!
Üniversiteye gitmiyorum.
Зачем тогда в мой универ поступил? Не понимаю...
Öyleyse neden benimle aynı okula geldi?
Будто результаты вступительных в универ получила.
Üniversite giriş gibi bir şey mi bekliyorsun?
Я в универ поступаю.
Giriş sınavlarına gireceğim.
Я возвращаюсь в универ завтра прямо с утра.
Yarın ilk iş üniversiteye dönüyorum.
Нет, я пойду в универ.
Hayır, üniversite okumak için gideceğim.
- УНИВЕР СИТЕТ ИЛЛИНОЙСА
ILLINOIS ÜNİVERSİTESİ - CHICAGO
- Она в универ, наверное.
- Okula döndü herhalde.
Я тебе уже сказал, что клеточки твоего мозга могут ходить туда и сюда но если ты чуть пошевелишь своей ручкой и попытаешься снова возродить Исламские Эмираты Тинсли, ходить на лекции в универ, распахивать там свое широкое хлебало покупать нитрат серебра на Амазоне,
Şimdi iyi dinle : Küçük beynin sık sık arıza yapıyor, Eğer bir şeyler yapmaya kalkarsan,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]