Универмаг перевод на турецкий
77 параллельный перевод
ВХОД ДЛЯ СОТРУДНИКОВ. УНИВЕРМАГ "ДЕ ВОУР"
İŞÇİ GİRİŞİ DE VORE MAĞAZASI
Универмаг Де Воур будет во всех заголовках газет! "
Tüm manşetler De Vore Mağazası'nı yazacak. "
УНИВЕРМАГ "ДЕ ВОУР" СТАНЕТ АРЕНОЙ, ГДЕ БУДЕТ ИСПОЛНЕН СЕНСАЦИОННЫЙ ТРЮК.
DE VORE MAĞAZASI HEYECAN VERİCİ BİR HÜNERE SAHNE OLACAK
В универмаг Баума заходили?
- Baum'un mağazasını denediniz mi?
Когда-то это был крупнейший берлинский универмаг.
Berlin'in en büyük alışveriş merkeziydi bu.
Вы знаете универмаг "Ден Перманенте"?
Burada, Kopenhag'da Den Permanente adlı bir mağaza biliyor musunuz?
С Рождеством, универмаг!
Mutlu Noeller, ticaret merkezi!
- Универмаг Хорна?
- Horne's mi?
На кой чёрт кому-то понадобилось взрывать универмаг?
Bonwit Teller'ın yeriymiş. Kim bir depoyu havaya uçurmak isteyebilir ki?
Она влетела в вагон на 42-ой, а вылетела на 59-ой улице наверно для того, чтобы посетить универмаг и купить шляпку, и понять, что это не её фасон.
42.de bindi ve 59.da indi Bloomingdale'e gidiyordu çirkin bir şapka almak için.
Ты хотел забежать в универмаг Келли после работы?
İşten sonra Kelly'nin oraya gelir misin?
Книжный магазин, универмаг, а сегодня ещё и магазин игрушек.
Kitapevi, alışveriş merkezi. Bir de oyuncakçıya uğradım bugün.
Универмаг, мужчина напал на женщину.
Mahalle bakkalı. Adam, bir kadına saldırıyor.
- Универмаг?
- Alışveriş merkezi mi?
Выходи со станции и иди в универмаг.
İstasyondan çık ve doğruca alışveriş merkezine git.
- Это универмаг.
- Burası bir alışveriş merkezi.
Силы вытащили меня из моего тела и отправили в универмаг?
Yüce Güçler beni vücudumdan çıkarıp bir alışveriş merkezine mi gönderdi?
Универмаг на расстоянии полутора кварталов.
Bir sokak ötede alışveriş merkezleri var.
Внимание, покупатели. Универмаг закрывается через пять минут.
Dikkat, mağazamız beş dakika sonra kapanıyor.
Я толкую про 150 этих мелких засранцев, что примутся пикетировать ваш универмаг.
Kaldırımda yürüyüş yapan 150 minik belayı anlatıyorum.
Variedades Obispo, кубинский национальный универмаг, Гавана
Variedades Obispo Cuban ulusal deposu Havana
А мне надо в универмаг.
Markete gitmem gerekiyor.
Она и не идёт. Но мы с Райаном провели вместе прошлый вечер за работой и она как-то узнала про универмаг и про палатку. - А я ни слова ей не сказала про это.
Gelmeyecek ama geçen gece, Ryan'la geç saatlere kadar çalıştık, ve nereden öğrendiyse artık, alışveriş merkezi ve çadır olaylarını öğrenmiş ve... ben de, ona, tam olarak anlatmamıştım bunları.
А затем мы пойдём в универмаг и купим тебе Мега-Рэйнджера.
Ve sonra Target'a gidip sana Mega Ranger alırız.
Десятое августа, один расход : теннисный универмаг.
10 Ağustos, harcama : Tenis Kompeksi.
"Универмаг Костингтон" "Рождественские подарки по ценам Хануки" ( Ханука - иудейский праздник )
Noel hediyeleri, Hanuka fiyatına
Универмаг, стоянка машин...
Şu galeride, kullanılmış araba galerisinde...
Как тебе такой бизнес, что если я куплю NBC и превращу его в самый большой универмаг в Центре,
Al sana bir iş : NBC'yi satın alıp şehirdeki en büyük Lane Bryant'a dönüştürmeme ne dersin?
Парк Бэнг покинул универмаг Дэмпси около четырех. с полной сумкой вещей, которые купил ему дядя.
Park Bang, Dempsey mağazasından saat 16'da, amcasının ona aldığı... şeylerle dolu bir torbayla çıkmış.
Универмаг, курорты и даже этот SPA принадлежат его семье.
Ailesinin mağazaları, dinlenme yerleri ve hatta spa merkezi varken...
Поэтому вы подожгли универмаг?
Çarşıyı bu yüzden mi kundakladınız?
Универмаг? Где могут хранится архивы больницы, которая была закрыта 50 лет назад?
50 yıldır kapalı olan bir hastanenin kayıtları nerede tutulur, bir fikrin var mı?
УНИВЕРМАГ ПАКСТОНА
PAXTON MARKETÇİLİK
Вы что, универмаг грабанули?
Market deposu mu soydun?
Мало того, что это прикольно звучит, так там еще самый большой универмаг во всей Малазии.
Sadece eğlencesine söylüyorum, Ama en büyük mağazalar Malezya'da.
Когда знаешь, когда на девятой построят огромный универмаг, который уже несколько лет собираются открыть, здесь будет золотая жила "
"Şu yıllardır planladıkları alışveriş merkezini inşa ettikleri zaman burası altın madeni olacak." dedim.
Они построили этот паршивый универмаг в другой округе, а я выгляжу дураком.
Lanet şeyi gittiler Mesa County'ye yaptılar. Ben de aptal durumuna düştüm.
- Универмаг дальше по улице.
- Az ilerdeki toptancı dükkanından.
Универмаг "Сирс"?
Sears?
В ночь когда он был убит, вы пошли в круглосуточный универмаг и купили две вещи -
Öldürüldüğü gece, 24 saat açık bir markete gidip 2 şey almışsın.
И мы по дороге заскочим в универмаг. Нет!
Korta giderken Nordstrom'a uğrarız.
Скуплю весь ёбаный универмаг!
- Sana Nordstrom alırız icabında.
Он сказал универмаг.
Alışveriş merkezindeymişler.
И в следующем году, когда он вернулся в универмаг "Скулкил", последовало отмщение.
Bir sonraki yıl Schuylkill Galerisi'ne geldiğinde intikam da başladı.
Это просто универмаг.
Altı üstü büyük bir mağaza.
Это универмаг в Уотертауне.
Watertown Shopsmart'ı.
Ну, так как Магнус и я все равно шли за покупками, он отвел меня в этот удивительный универмаг.
Zaten Magnus'la ben alışverişe çıkacaktık. O da beni şu muhteşem mağazalardan birine götürdü.
чистые тротуары, универмаг "Бегдорф Гудман" и люди, которым платят за то, чтобы они открывали двери.
Temiz kaldırımları, Bergdorf Goodman'i ve işi kapı açmak olan insanlarıyla.
О, спасибо, что выбрали для покупок Универмаг Хорна.
Horne's Mağazası'ndan alışveriş yaptığınız için teşekkür ederiz.
Ты что думаешь, это универмаг...
Tam anlamıyla ne... Bunu mu düşünüyorsun.
[Живи] [ Универмаг "Квики и сыновья" ] [Сегодняшний джекпот в суперлотерее : $ 18]
CANLAN