Упаковка перевод на турецкий
201 параллельный перевод
Упаковка.
Bir paket.
Упаковка гравия.
Çakıl paketi.
Валиум, большая упаковка.
Valyum. Uygun ekonomik boyda.
Господи, исчезнет упаковка!
Yüce İsa, o zaman yiyecek paketi de olmaz.
Не знал что там полная упаковка.
Kutunun dolu olduğunu farketmemiştim.
Первая упаковка из шести штук.
İlk altılı paket.
Тут упаковка с печеньем Пепперидж Фарм.
Şurada Pepperidge Farm kurabiye kutusu var.
Упаковка моих медицинских препаратов может занять какое-то время.
Tıbbi malzemelerimin toplanması uzun sürebilir.
" нас есть упаковка.
Karton kutulara sahibiz.
ѕревосходна € упаковка наших сухих завтраков.
Güzel Per-Fo msırgevreği kutularına.
Мне нужна надежная упаковка, как у "Джоки".
Süspansuvarın korumasına ihtiyacım var.
Чистейший порошок. Целая упаковка.
En iyisinden bir poşet mal.
Упаковка, конечно, привлекает и взрослых и детей.
Ama kutulanırsa hem çocuklar, hem de yetişkinler için uygun olur.
- Интересная упаковка.
- İlginç bir paket.
Упаковка из 48 вафель "Eggo".
48 paket Eggo waffles ( Bir çeşit gözleme ).
Мне нужна упаковка мячиков.
Topa ihtiyacaım var.
Упаковка мячиков для хорошего человека.
Hoş adama top.
Вот та упаковка специально под форму твоего тела, в которой ты поскачешь, Бычий Глаз!
Köpük yalıtımlı kutunun içinde gidiyorsun, Bullseye.
Упаковка с планом "Б".
- B planı çantası.
Есть только одна упаковка!
Bir kutu eksik burada!
О, о, а как я смутился, когда возникло слово "упаковка"!
Oh, oh, ve beni dışarıya atmak istediklerinde ne kadar utandım.
Мне эта упаковка нравится больше, чем новая.
Bu eski kutuları yenilerinden daha çok seviyorum.
Сегодня упаковка - это главное ".
Günümüzde ambalaj her şeydir.
— Подарочная упаковка?
Hediye paketi ister misiniz?
Важна не упаковка.
Önemli olan paketleme şekli değil.
Это упаковка из 23 банок пива.
23 kutu bira.
Ещё упаковка пива!
Başka bir bira kutusu daha!
В одной руке у неё упаковка с таблетками. Другой рукой она открывает холодильник и думает :...
Bir elinde ilaç şişesi, diğer eliyle buzdolabını açarken şöyle düşünüyor :
О! Одна упаковка Магнума, экстра-больших презервативов.
Bir kutu Magnum, ekstra large kondom.
Упаковка с восемью карандашами и точилкой внутри, одна штука.
Bir paket pastel boya ve pastel kalemtıraşı.
Карв, у них была большая упаковка.
Carv, ellerinde koca uyuşturucu torbası var.
Знаешь, что, как тебе это, упаковка этой мочи "Пи Би Ар"... что ты пьешь, против "Ирландского духа", что он вышел с черного хода... и мы напрасно следим за этим домом.
Bu evi boşu boşuna izlediğimize dair seninle iddiaya girelim, eğer sen kazanırsan, sana bir kasa bira alacağım, ama ben kazanırsam bana kıyak bir irlanda viskisi alırsın.
И образование дает не упаковка от сигарет.
Sigara kartonundan çıkmaz.
" сто € щий р € дом с ней, конечно же, с тарелкой полной начос и с полным ртом пирога.. ... еЄ придурок муж ƒжо — икспэк / / Sixpack - упаковка из шести банок \ бутылок... с его монструозным раздутым пивом животом опасно свисающим ниже по € са.
Onun yanında da elbette elinde bir tabak cips, ağzı dolu turta dünyadan haberi olmayan sade bir Amerikan vatandaşı olan eşi.
Упаковка крепкого пива в багажнике,
Arabamın bagajında malt likörü CD çalarımda Marvin Gaye var.
Две банки томатной пасты, небольшая упаковка фарфалле, упаковка мешков для мусора Glad ForceFlex, один, два, три, четыре шоколадных батончика... и связка бананов.
İki kutu domates salçası, bir kutu 450 gramlık farfalle pasta, Bir kutu Glad ForceFlex çöp poşeti, bir, iki, üç, dört çubuk şeker... ve bir koçan muz.
Это целлофановая упаковка.
Streçfilm.
Упаковка острого соуса.
Bu da acılı sos paketi.
А упаковка?
Kutusu nerede?
- Где упаковка?
- Paket nerde lan?
Вчера у него была еще одна упаковка.
Dün de elinde bir karton vardı.
Все, что в него вселилось - упаковка пива.
Onu ele geçiren tek şey bir Altılı Pabst.
Вам нужная подарочная упаковка или она оставит это на себе?
Hediye paketi yapalım mı yoksa takacak mısınız?
Вы что, думаете, меня испугает упаковка тампонов?
Ne birkaç paket giriciden korkacağımı mı sanıyorsunuz?
Упаковка нарушена.
Kapağı açıldı, artık almak zorundasın.
Я должна вам дать всего парочку, но это упаковка витаминов для беременности на целый месяц...
O yüzden ben de size bunu vermek istiyorum. Sadece bir aylık bir paket annenin vitaminleri için.
В комплект входят упаковка таблеток на 21 день, подробная инструкция и наш особенный подарок – кулон "Адипоуз Индастриз".
Kutunuzun içinde 21 günlük hap, tam bir bilgi paketi ve bedava özel hediyemiz ve Adipose Endüstrileri kolyesi.
Хорошо, еще доставка и упаковка...
Peki, yalnız bir de nakliyesi var.
Вы упаковка новорожденных Бешикташ баннер для меня, хорошо?
Yavru kartalı benim yerime bayrağa sararsınız değil mi? [TELEFONDAKİ KADIN GÜLER]
Ну, может еще упаковка презервативов.
Belki bir kutu prezervatif vardır.
- Нет, нет. Внутри есть упаковка 9 миллиметровых...
İçeride bir kutu 9 mm'lik var.