Уронил перевод на турецкий
587 параллельный перевод
"Кто уронил пятидесятидолларовую банкноту?"
"Şu ELLİ DOLARLIK BANKNOTU kim düşürdü?"
Полюбуйтесь. Уронил шляпу.
Şu işe bakın, şapkamı düşürdüm.
Мой саквояж, ты уронил его!
Çantam. Onu düşürdün.
Что-то уронил...
Yanında da bir demet...
Пап, ты что-то уронил.
- Buyur Pop. Yere bir şey düşürdün.
Ты что, уронил поднос?
Ne yaptın, düşürdün mü?
Уронил его?
Düşürdün mü?
Наверное сигарету уронил.
Sigara yüzünden talaş tutuşmuş olmalı.
Я уронил бутылку.
- Hayır, ellerim ıslaktı.
- О, нет. Я... где-то уронил ключ.
Hayır, sanırım anahtarımı düşürmüşüm.
- Я уронил чайную ложку.
- Kaşığımı düşürdüm.
Я его уронил.
Düşürdüm.
Он наверное уронил.
Bunu düşürmüş olmalılar.
Тогда возникнет версия, что он уронил его во время бегства.
Kaçarken düşürdüğünü iddia ederler.
Ты уронил пушку, Джек.
Tüfeğini düşürmüşsün.
Он опять уронил салфетку.
Yine peçetesini düşürdü.
А, маменькин сынок уронил шпагу.
Annesinin bebeği Kılıçını düşürmüş!
Да, иногда я говорю им, что мой сын поднялся на борт, он уронил кошелек.
Bazen oğlumun uçağa bindiğini ve cüzdanını unuttuğunu söylüyorum.
Извините, мой сын уронил свой бумажник.
Affedersiniz, oğlum cüzdanını düşürdü...
Ее сын уронил бумажник, она пошла отдать ему его.
Oğlu cüzdanını düşürmüş, o da ona vermeye gitti.
Эй, это ты уронил? Подними.
Hey, ne attın sen?
Задница, ты что-то уронил. Подбери.
Uyanık, bir şey düşürdün.
Я уронил свою винтовку на пол кухни, сначала я думал, что она не заряжена.
"Tüfeğimi onun mutfağında bıraktım. " Boş olduğunu düşünüyordum. "Patladı, hatırlayabildiklerim bunlar."
Моя салфетка, я ее уронил.
Peçetem yok.
Я уронил мороженое.
Dondurmayı düşürdüm.
ѕростите, миссис Ѕенсон, € просто книгу уронил.
! Özür dilerim, Bayan Benson.
Блин! На хрен ты его туда уронил!
Sen benim kucağıma bir şey saramaz mısın, ahbap?
Что ты там уронил?
Ne yaptın?
Я уронил все голубые!
- Maviler dökülüyor.
Так много, что если бы я взял его кусок и уронил, то уже не смог бы поймать.
O kadar ağırdır ki, eğer elimde bir parçası olsaydı düşmesine kesinlikle engel olamazdım.
- Где ты их взял? - Клайв-задрот уронил.
- Bunları otuzbirci Clive düşürdü.
Помните, я тот парень, что уронил все пакеты, а вы мне помогли.
Her şeyi düşürmüştüm. Bana yardım ettiniz.
Ты уронил карандаш.
Kalemini düşürdün.
Должно быть, это я уронил.
Bunu kanıtlaman lazım.
Я расческу уронил.
Tarağı düşürdüm.
Может это уронил тот, кто изрезал костюм.
Belki de elbiseyi parçalayan, bunu düşürmüştür.
- Эй, ты уронил свою свиную отбивную. [Визжит]
- Mr.Simpson, domuz pirzolanızı düşürdünüz.
Ты уронил салфетку, дорогой.
- Peçeteni düşürdün sevgilim.
Кто уронил эту ложку - кто уронил эту ложку?
Kim düşürdü bu kaşığı? Kim düşürdü bu kaşığı?
Сегодня утром Лоуренс Кавендиш уронил свечу.
Lawrence Cavendish, bu sabah odaya bir mum getirmişti.
Вероятно, уронил тот человек.
Ondan düşmüş olmalı!
Я уронил пистолет, и он выстрелил.
Silahımı elimden düşürdüm ve patladı.
Наверное, кто-то уронил.
Düşmüş olmalı...
Я уронил шиллинг. И он, должно быть, укатился в водосток.
Paramı düşürdüm de, onu arıyordum.
Я тут пакетик с конфетками уронил.
Buraya küçük bir paket şeker düşürdüm.
Увы, наш убийца не выкурил экзотическую сигарету, не уронил на пол пепел, не наступил на него ботинком с очень необычной подошвой.
Ne yazık ki katil egzotik bir sigara falan içmiyormuş, ki külü yere düşmüş olsun, o da ona ayakkabısı ile bassın, ve oldukça sıradışı bir iz bıraksın!
Нет, это я его уронил.
Ben düşürdüm.
Смотрим на угол 14-ой и Вязов, я только что уронил булку.
14 ncü ve Elm çıkışına bakalım bir de. Bu arada simitimi düşürdüm.
Я уронил перчатку.
- Eldivenimi düşürdüm.
Ой, уронил.
Kaçtı
Уронил сумочку Дорис.
Doris'in çantasına yaptığına bak.