Уточните перевод на турецкий
59 параллельный перевод
Да, уточните время прибытия.
Pekala, varış programını kontrol et.
Номенклатура судна. Уточните.
Bu geminin terminolojisi, tanımla.
- Скотти, уточните положение.
Scotty, bu mekanda bir üçlü tarama.
- Уточните.
- Açıkla.
- Пожалуйста, уточните место.
- Lütfen hedefi tekrarlar mısınız?
Уточните, пожалуйста.
Lütfen tekrar- -
"Тен-Фовард", если вы уточните координаты места назначения, тогда мы сможем...
Pruva 10, eğer hedefimizi daha net tarif edebilirseniz...
Уточните температуру.
- Isısını belirtiniz.
Пожалуйста, уточните команду.
Komutu tekrar ifade edin.
- Уточните параметры.
- Değişkenleri belirtin.
Свяжитесь с командованием, уточните коснулись ли вас данные изменения.
Lütfen, sizin de görev değişikliğinizin yapılıp yapılmadığını öğrenmek için, üstlerinizle konuşun.
Мы с вами перекусим где-нибудь... и, может, вы пересмотрите или уточните свои показания.
- Bu olamaz. Birlikte birşeyleryeriz... ve belki siz de ifadenizi değiştirir veya genişletirsiniz.
Уточните, пожалуйста.
Lütfen belirtiniz.
Уточните у Адмирала, куда он хочет, чтобы я доставил его бомбы.
Amirale sor bakalım bombaları nereye göndereyim.
Уточните детали, помогите эвакуации с "Дамокла" и "Ориона".
Temizlik ekipleri, Demokles ve Orion'un tahliyesine yardımcı olun.
Так не уточните?
Peki, detaylandırabilir misin?
Еще уточните, может ли миссис Риверс... перенести свое время на 3 : 15. Я позову Джинни на консультацию.
Ayrıca, bayan Rivers ile görüşüp randevuyu 3.15'e alabilir mi sor.
Вожак красных, Уточните вашу позицию?
Kırmızı Önder, konumunu bildir.
Пожиратель змей, уточните передачу. Прием.
Yılan Yiyen, iletişim durumunu bildir.
Уточните вопрос.
Tanımlama istediği.
Мистер Финч вы не уточните у мисс Доус, какие обвинения от имени прокуратуры она может выдвигать?
Bay Finch. Galiba Bayan Dawes'ın ne tarz imalar yapmaya yetkili olduğu konusunda kendisini bir denetleseniz iyi olacak. Böyle bir yetkisi varsa tabi.
Уточните свои слова.
Bana terimleri açıkla.
Так парни, уточните что нам нужно делать и принимайтесь за это.
Pekâlâ, sizler işi öğrenin ve dahil olun.
Уточните координаты, прием.
Bir sorum var, yerle ilgili güncel bilgi geldi mi?
Пожалуйста, уточните параметры поиска.
Lütfen aramanızı düzeltin.
Свяжитесь с Иорданией, уточните, какие каналы связи у них имеются, и свяжитесь с генералом Саламом в Египте.
Ürdünlülerin bölgede ne tür hava araçları var öğrenin bakalım. Ayrıca Mısır'dan General Salam'ı arayın.
Джульетта 5 Браво, уточните высоту.
Juliet-5-Bravo, irtifanızı belirtin.
Уточните, пожалуйста.
- Senin söylemen gerekiyor.
"Уточните, прием".
Lütfen detay verin.
Так уточните.
Hadi düzeltelim.
Хорошо. Обязательно уточните, что он не встречался с районной комиссией.
Güzel, bölge komitesiyle görüşme yapmadığını da açıkça belirtin.
Спасибо, уточните, где сейчас встречный поезд.
Sağ ol ama gelen trenin nerede olduğunu bilmem gerek.
Не уточните, в чём они заключаются?
Mahsuru yoksa neyle ilgili olduğunu bana anlatır mısınız?
Просто уточните у неё.
Sadece onunla konuşun, yeter.
Уточните сумму урегулирования по иску до 6 : 00.
Saat 6'ya kadar bana teklifinizi verin.
Уточните детали.
Anlat bakalım.
Уточните запрос.
Durumu söyle.
Для протокола, уточните значение слова "поимели".
Kayıtlara geçmesi için ;'sakata gelmek'i biraz daha açar mısınız?
Уточните ваше местоположение.
Neredesin şu an?
Уточните детали. Свяжитесь с ними.
Onlarla konuşmaya başlayın.
Не дурачьтесь, а лучше уточните данные по своей страховке и возвращайтесь через пару часов, когда я буду валяться на диване, попивая виски из кофейной кружки.
Sigorta bilgilerinizi toparlayıp iki saat içinde gelip beni bulun. Koltuğumda, kahve fincanından viski içiyor olacağım.
Может уточните это "как-то"?
"Bir şekilde" kısmını biraz açabilir misin?
Пожалуйста, уточните, нужно ли мне поменять настройку уровня интимности.
Eğer samimiyetlik ayarlarımı düzeltmemi isterseniz bunu belirtin.
Не уточните, что с ним случилось?
Bize neyin yanlış gittiğini anlatır mısın?
Уточните состав, Кобра Два.
Personel bilgilerini verin Kobra-2.
Пожалуйста, уточните.
Lütfen daha açık ol.
Уточните, что вы имеете в виду.
Bu ne demek bilmiyorum.
Уточните, что значит "Обнаружили"
Az önceyi biraz açar mısın?
Уточните фамилию.
- Soyadı yeterli.
Лейтенант, уточните местонахождение и обстоятельства на Базу 12.
Hemen pozisyonumuzu ve durumumuzu Yıldız Üssü 12'ye bildir.
Уточните пожалуйста.
Doğru anlamış mıyım?