Утренний перевод на турецкий
343 параллельный перевод
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
O güzel yüzünü okşayan yumuşak sabah meltemiyim.
Мне нужно вынести эти цветы в утренний мусор.
Sabah çöpü için bu çiçekleri dışarı çıkarmalıyım.
" "Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса ".
"Morning Post, Earl Williams'ı ele geçirdi." Haberini çıkardım, artık yokum.
Дорогой, "Утренний вестник" не мешает правосудию и не покрывает убийц.
- Sevgili dostum Morning Post adalete engel olmaz, suçluları saklamaz.
Я бы предпочёл утренний.
Bu gece mi? Yarın gece dönmeyi tercih ederim.
- "ы видел утренний" ќтчЄт "?
- Bu sabah Record'u gördün mü? - Evet.
ак и всегда, сейчас вы услышите утренний "ќтчЄт".
Ve her sabah yaptığımız gibi, şimdi size Morning Record'un sesini getiriyoruz.
Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее.
Sabah rüzgarı soğuk, ama Seine'in suları kadar soğuk olamaz.
"Утренний ветер холодный, но воды Сены холоднее".
Sabah rüzgarı soğuk, ama Seine'in suları kadar soğuk olamaz.
Утренний уже прибыл.
Sabah treni vardı bile.
Но Шарлотта, я ещё даже не выпил свой утренний кофе.
Ama... Charlotte, daha sabah kahvemi bile içmedim.
Да. Был некий утренний свет.
- Ne yöne gittiklerini gördün mü?
Утренний экстра-выпуск!
İlave! İlave! Sabah gazetenizi alın!
Вы все прошли утренний инструктаж, так что не буду повторяться.
Bu sabahki görevle ilgili brifing aldınız, bu yüzden tekrarlamayacağım.
На утренний ритуал приходи в форме.
Sabahki törenlere üniformayla katılmak zorundasın.
Я подавала утренний кофе Его Высокопреосвященству.
Muhterem piskoposun kahvesini götürüyordum.
В 7 утра д-р Эйдора Флетчер, психиатр... делает обычный утренний обход.
Sabah 7'de, psikiyatrist Dr. Eudora Fletcher,... viziteye çıkmıştır.
Этот прекрасный утренний воздух, который можно вдыхать.
Şu harika sabah havasını solumak.
Когда завтра первый утренний рейс из Лос-Анжелеса в Гонконг?
Hong Kong'a uçacak ilk uçak kaçta acaba?
Утренний свет.
Sabah güneşi. Söyleyin, neden öyle durup bakıyorsunuz?
Я продлил утренний перерыв, когда узнал, что Вы идёте, мсье Пуаро.
Geldiğinizi duyunca sabah arasını uzattım.
Да, я и мисс Лорена всегда пьём утренний кофе вместе.
Evet ben ve Bayan Lorena daima sabah kahvemizi beraber içeriz.
Утренний завтрак?
Kahvaltıda mı?
Джерри нравится Утренний гром.
Jerry "gündüz yıldırımı" nı seviyor.
– Джерри пьет Утренний гром?
- Jerry "gündüz yıldırımı" nı mı içiyor?
Утренний гром содержит кофеин.
Onda kafein var ama.
Обычно садилась на первый утренний самолет. 9-часовой.
Genelde sabah ilk uçağa, 9 : 00 uçağına binerdi.
- "Утренний туман".
- "Sabah gizemi."
Вот и чудненько. но мой утренний график забит официальными встречами.
İyi, gerçekten. İlk provada olmak isterdim. Ama bu sabah toplantım vardı.
Вы используете утренний инцидент, чтобы сейчас набиться мне в друзья?
Çok şaşırmışsındır. Bu sabahki karşılaşmanın ardından şimdi sizinle arkadaş olup sohbet edeceğimizi mi sanıyorsunuz?
Утренний парень ничего не может с этим поделать.
Gündüz adamının yapacak hiçbir şeyi yoktur.
Пишу статью в утренний номер.
Hikaye benim.
Вы видели утренний номер "Аргуса"?
Bugünkü Manhattan Argus'un ön sayfasını gördün mü?
- Я включу телевизор, и утренний диктор скажет : "Сегодня у нас в студии..."
- Televizyonu açacağım ve Bryant Gumbel " Yanımızda Pulitzer Ödüllü belgeselci
Но для того, чтобы Операция Утренний воздух оправдывала свое существование, мы должны вдохнуть этот утренний воздух в сферу наших личных отношений.
Sabah Havası Operasyonu varlığını sürdürecekse bireysel alanımıza da yansıtılmalı.
Кстати, ты видел наклейки Утренний воздух?
Sana bir kaç tane Sabah Havası çıkartması vereyim.
Вместе с их Операцией Утренний воздух.
Hatta o aptal Sabah Havası Operasyonu'yla bile.
Это наша новая программа : Операция утренний воздух.
Yeni insan kaynakları planımıza "Sabah Havası Operasyonu" adını verdim.
И это Операция утренний воздух?
Bu "Sabah Havası Operasyonu" mu?
Да, Утренний воздух, Сыновья Королевства... Они должно быть лучшие в стране?
"Sabah Havası Operasyonu ve" Krallığın Oğulları "!
Это и есть Операция утренний воздух. Взаимодействие друг с другом.
Ne de olsa bu "Sabah Havası Operasyonu" nun bir parçası.
Слухи об Операции Утренний воздух уже добрались до парламента.
Sabah Havası Operasyonu, Parlamento'ya kadar ulaşmış.
Министр выразил желание нанести неожиданный неофициальный визит, чтобы посмотреть, как Утренний воздух повлиял на нашу работу.
Sayın bakan, operasyonun etkilerini görmek üzere sürpriz bir ziyarette bulunacağını bildirdi.
Утренний воздух очень много для меня значит.
Sabah Havası benim için çok önemli.
Я очень горжусь Операцией Утренний воздух, так горжусь, что прошу тебя показать все здесь министру.
Sabah Havası Operasyonu'nundan gurur duyuyorum. Bu nedenle bakanı senin gezdirmeni istiyorum.
Его первый утренний патруль!
İlk şafak devriyesi!
- "Утренний вестник" слушает.
Şehir masası mı?
Утренний выпуск в печати.
Bulldog'lar baskıya girmiştir şu an.
Рада за утренний выпуск.
Aferin Bulldog'lara.
Купила тебе билет на утренний поезд.
Bana bilet mi aldın?
Он просыпается в 11 или 12, завтракает хлопьями или тостом, читает газету, выглядывает за дверь, выходит на прогулку, идет на утренний киносеанс, слушает радио, смотрит повторы сериалов до часа ночи, и обычно к 2 часам он уже спит.
"11 veya 12'de uyanıyor..." "gevrek veya tost yiyor, gazete okuyor..." "ön kapıdan bakıyor, yürüyüşe çıkıyor..."