Ухе перевод на турецкий
232 параллельный перевод
В одном ухе у меня песок, в другом - твоя песня.
Bir kulağıma kum kaçmış durumda...
Видите ли,.. когда мы... когда мы окажемся в ухе, любой шум в операционной приведет к катастрофе.
Bakın, bir kez kulağa girdiniz mi operasyon merkezinde olabilecek herhangi bir gürültü felaket demektir.
Что мне делать с этой рыбкой в ухе?
Kulağımda bu balıkla, tam olarak ne yapıyorum?
Что ты знаешь об ухе?
Kulak hakkında ne biliyorsun?
У меня пробка в ухе...
Kulağımdakini görmüyor musun?
Мне было 19, и я думал, что круто носить серьгу в ухе.
19 yaşındaydım ve kulağımı deldirmenin havalı olacağını düşündüm.
БЕСЦЕННАЯ, КАК В УХЕ ЭФИОПСКОМ ТОТ АЛМАЗ.
Dünyaya fazla gelir bakmaya kıyılmaz güzelliği,
Серьга в ухе просто так.
Küpe taktığıma bakma.
У тебя выключатель в ухе.
Kulağında bir şalter vardır.
Посиди с каплями в ухе минут 20.
Şimdi damlattığımız kulak damlası için 20 dakika öyle otur.
По 5 на каждом ухе. Одна - на соске левой груди. 2 - в правой ноздре. 1 - в левой брови.
Her iki kulakta beşer tane, bir tane sol meme ucunda İki tane burnumda biri sol kaşımda biri göbeğimde, biri dudağımda, biri klitoriste.
Да ее язык у него в ухе!
Kadının dili adamın kulağında.
- Это мое слабое место, в ухе.
- Evet kulağım hassas noktamdır ve...
- Ну, а вы знаете историю о его ухе?
Yani onun kulağı ile ilgili hikayeyi biliyorsunuz. Hayır.
Она комар в моем ухе.
Kulağımın içindeki sivrisinek.
Парень не отличит дырку в ухе от дырки в заднице.
Bak, o çocuk daha kulak deligi ile göt deligi arasindaki farki bilmiyor.
На твоем ухе.
Kulağındaki.
На левом ухе.
Sol kulağında.
До сих пор не могу поверить, что у тебя серьга в ухе!
Kulağını deldirdiğine hala inanamıyorum!
Не пытайся говорить нормально с этой штучкой в ухе.
Kulağında o şey varken benimle normal konuşmaya kalkma.
Никак не могу избавиться от воды в ухе.
Şu kulağıma kaçan suyu çıkaramıyorum.
- У тебя всё ещё вода в ухе?
- Hala su mu var kulağında?
- Это косточка в ухе.
- Kulağımdan geliyor.
Когда тебе было три, ты проснулась посреди ночи от боли в ухе, и увидела измену, когда пошла к мамочке.
Bakalım anlamış mıyım : Üç yaşındayken, gecenin yarısında kulak ağrısıyla uyandın ve anneni görmeye gittiğinde, gözlerin fal taşı gibi açıldı.
Помню только про воду в ухе.
Ben hayal meyal kulağımda su olduğunu hatırlıyorum, hepsi o.
У нее приемник в ухе!
- Gerçekten mi? kulaklığı var.
Наверное, заостряла в его ухе еще в детстве. О, Господи. Как громко.
Baklagillere çok benziyor, değil mi?
Мы в ухе.
Kulaktayız.
Ты не знаешь, как на меня накинутся девки, увидев такой камушек в ухе!
Ama şöyle yüzümün profilden bir pozuyla kulüpte ne kadar karı tavlayabileceğimi bilmiyorsun.
Что-то у тебя в ухе.
Gözünde bir şey var.
Только вот в ухе зудит, не знаю почему.
Ama kulağım kaşınıyor.
Затем я сказал "что это у вас в ухе"
Sonra dedim ki, "Kulağındaki de nedir böyle?"
Потому, что, клянусь Богом, это мой член в твоем ухе.
Yemin ederim ki kulağının içindeki benim aletim.
- У тебя что-то в ухе, чувак.
- Kulağında birşey var adamım.
У меня арахисовое масло в ухе.
Kulağımda bir fıstık var.
Ленточка на левом ухе...
Sağ kulağında bir kurdela var mı?
- У тебя в ухе улитка. - Ну и ладно.
Kulağında salyangoz var.
у него что-то в ухе.
kulakları böyle kirliyken.
Вы же всё пальцами залапали, ещё бы в ухе поковырялись!
Eğer parmağının girdiği bir şeyi isteseydim, kulağının içini yerdim!
У меня в ухе тоже что-то застряло.
Benim kulağıma da bir şey sıkışmış.
И судя по клейму на ухе это последние коровы из стада Большого Майка Дональда.
Kulağındaki dövmeye bakılırsa... bunlar Büyük Mike Donald'ın sürüsünün sonuncuları diyorum.
Засуну член ей в ухо, член в ухо. Член в ухе, член в ухе.
#... pencerler,... duvarlar # # Taşaklarımdan süzülen damlalar #
Сначала боль в ухе, потом ситуация вышла из-под контроля.
Başta kulak ağrısıydı. Ama sonra işler çığırından çıktı.
Боль в ухе и температура.
Ateşli kulak ağrısı var.
Наверное, не на том ухе спал.
Kulağımın üstünde uyumuş olmalıyım.
Я хочу, чтобы ты прослушал это, и я хочу, чтобы ты сделал щелчков в левом ухе больше, чем в правом.
" ve bununla sağ kulak klikinden çok sol kulak kliki yapmanı istiyorum.
- Ты как муха с козявкой в ухе.
Gözü çapaklı bir sinek..... kadar yalancısın.
В его ухе?
Kulağını?
А потом моя заклепка на языке зацепилась за его серьгу в ухе.
Sonra, dilimdeki çivi küpelerine takılıverdi.
Может, это щетина? На ухе? !
- Aman Tanrım.
Кажется у тебя что-то в ухе...
Kulağına bir şey kaçmış galiba?