Училка перевод на турецкий
78 параллельный перевод
Училка говорит, что открыта для новых идей, что она живет ими.
Sonra yeni fikirlere açik olunmali diyen bir oğretmen var. O bu fikirlerle yasar.
Училка какая-то.
Öğretmen. Matilda'yı konuşmaya gelmiş.
В третьем классе все считали меня психом, но я знал, что наша училка свалилась откуда-то с Венеры.
3. sınıfta, herkes beni deli sandı, ama öğretmenimizin Venüs'ten falan geldiğine emindim.
Училка заболела.
Öğretmenim hastalandı.
А она без лифчика и соски всегда торчат. Вот это клевая училка.
Bubi tuzağı hazırlamaya özen gösteren bir babam olduğu için ne kadar şanslıyım.
Знаете, мне об этом говорила какая-то училка.
Biliyor musunuz bunu bir öğretmen söylemişti.
Вставай! Я думал, ты умерла! Сью, твоя училка жива!
Sue, öğretmenin yaşıyor!
Училка передала мне её на перемене.
Öğretmenim öğle yemeğinde verdi.
ЧуднАя такая училка. Отъебись, говорит.
Bu öğretmenin en garip yanı... siktirip gitmemi söylemesiydi.
- Училка где сейчас?
- Öğretmen şimdi nerede?
Но я думал что ты и та училка...
Ben, sen ve özel öğretmenin, yaptığınızı sanıyordum.
ƒело шокирующее, большинство фактов говорит о том, что училка ƒовольно гор € ча € штучка, " ом.
Olay şok edici, çünkü öğretmen... çok ateşli, Tom.
Ёй, эта та училка по которой у нас розыск!
Hey, bu kadın yeni tahliye olan öğretmen.
Привет, училка. Короткий день?
Merhaba, öğretmen hanım, günün ortası daha?
Если твоя училка прочла бы твое сочинение, она тут же вручила бы его социальному работнику... и тебя разлучат со мной, отправят тебя прямиком в интернат.
Bunu öğretmenine verseydin o da sosyal hizmetliye verirdi. Ve sen de doğruca yetimhaneye gidersin.
Сума сойти. Школьная училка, это так заводит!
İlginç, ben de ilkokullarının harika yerler olduğunu düşünüyorum.
Все чокнутая училка со своим Шекспиром.
Bu garip öğretmen ve onun Shakespeare'i mi?
Училка и стриптизёрша.
Hem kütüphaneci, hem de striptizci olmalısın.
Неужели та развязная девица, новая училка французского?
Şu seksi yeni Fransızca öğretmeni mi?
Так, так, так! У нас тут, кажется, завелась училка, которая подавляет своих учеников?
Şey sanırım sen beklenenden daha başarılı bir öğrencisin.
Но я помню, как училка по истории сказала в прошлом семестре :
Ama tarih hocasının geçen sene ne söylediğini de hatırlıyorum.
Твоя училка по математике, тетя Притчетт, заимела новую грудь.
Matematik öğretmenin, bayan Pritchett yeni göğüsler yaptırmış.
Мисс Чандра звучит как училка.
Bayan Chandra diyince öğretmen gibi oluyor.
И в школе вредная училка, с днем рождения, люблю тебя, Хелен.
Mutlu yıllar, seni seviyorum, Helene. "
Эй, училка.
Selam öğretmenim.
Прошёл месяц, и дура училка про всё догадалась.
Bir ay geçti, sonunda salak öğretmen iki kere ikinin dört ettiğini anlayabildi.
Их училка разувается.
Öğretmenleri ayakkabılarını çıkarıyor.
Катина сказала, что училка завалила тебя.
Katina öğretmenin ortalıkta sana bağırdığını söyledi.
Я буду краток, училка.
Kısa keseceğim.
Вот бы у меня была такая училка, как ты.
Keşke senin gibi daha fazla öğretmenim olsaydı.
- Как вам наша "училка"?
- Teyzeliğin vücut bulmuş hâli.
Какая же ты ограниченная, никчёмная училка паршивая.
Ne kadar iyi olursan ol öğretmenlik korkutucu.
Училка?
Öğretmen olan mı?
Ну конечно, секси-училка из Куинса которая закрутила роман с учеником.
Tabii, öğrencisiyle ilişkisi olan Quees'li o seksi öğretmen.
Я имею ввиду, вы все еще самая привлекательная училка в МакКинли, на сегодняшний день.
McKinley'deki en götürülür hoca... -... hâlâ açık ara sizsiniz.
Кажется, моя училка в третьем классе сказала, что я умственно отсталая?
3. sınıftaki öğretmenim OKB'm falan olduğunu söylememiş miydi?
Сэйдж, моя горячая училка.
Sage, en taş öğretmenim.
Что эта несчастная училка может дать ему, что не могу я?
Ona benim veremediğim ne verdi?
Так что будь готова завтра к восьми, и чтобы на тебе было надето что-то, что бы всем своим видом не кричало : "Фригидная училка".
Sekizde hazır ol ve lütfen "Frijit bir öğretmenim" diye haykırmayan bir kıyafet giy.
Оттуда, что я шериф, а ты влюбленная училка.
Çünkü ben bir şerifim, sense kara sevdalı bir öğretmensin.
Как думаешь, эта училка будет сегодня на слушании?
Sence öğretmen de orada olacak mı?
Моя училка физкультуры сказала, что если вы напишете ей записку, она разрешит мне не играть.
Öğretmenim dedi ki, eğer ona bir not yazarsanız, geçmeme izin verecekmiş.
Обычная училка этики.
Sadece Ahlak Bilimi hocası, her bir şeyin içinde!
Тебе нравится наша училка?
Sen! Hocandan mı hoşlanıyordun?
Если честно, никакая паршивая училка мне не нужна.
Uyuz bir bale hocasına ihtiyacım yok.
Бля, ну если ему было 14 и у него была училка, которая так вот выглядела да еще и была не против?
Var ya 14 yaşındayken böyle hocam olsa ve beni istese...
- Погоди минутку, училка.
- Bekle biraz öğretmen.
Я пытался отбрехаться, а училка меня подловила.
Kurtulmaya çalıştım, ama yakalandım.
Наша училка по русскому была из Минска и весила тонну.
Rusça hocamız, Minsk'ten geldi.
Ёто училка начальных классов, ћисс — тивенсон
Sarışın olan mı?
"Училка не растолстела во время каникул"
Saç Kemiği Yoketme Kliniği