Учу перевод на турецкий
387 параллельный перевод
Сто одной. Думаешь, я учу вас сражаться?
101.Size nasıl dövüşeceğinizi öğrettiğimi mi sanıyorsun?
Я учу вас выживать!
Size nasıl hayatta kalacağınızı öğretiyorum
Приятель, я должен запросить с тебя денег за то, чему я тебя учу.
Dostum, bugün sana öğrettiğim ders için para istemeliyim.
Всё, чему я их учу, ты разрушаешь.
Onlara ne öğrettiysem tam tersini gösterdin.
Я учу его бизнесу.
Ona işi öğretiyorum.
Тот, которому я учу тебя - хорош, даже лучше большинства.
Sana gösterdiğim hepsi kadar ve en çoğundan daha iyi.
Все, чему я тебя учу, имеет свой смысл.
Sana öğrettiğim herşeyin iyi bir sebebi var.
И учу их дома.
... ve evde okuyorum.
Я учу французский.
Fransızca öğreniyorum.
А я учу английский.
İngilizce öğreniyorum.
Мама, я учу, повторяю, не мешай!
Sesli çalışıyorum!
- Я быстро учу свой текст.
- Parçalarımı çabuk öğrenirim.
Я учу тебя не просто самозащите.
Bu kendini savunmaktan daha öte bir şeydir.
А еще я видел сон, что учу крокодилов читать по-фарситски.
Ben bir rüya gördüm, bana Farsça okumayı.. .. timsahlar öğretti.
Я учу его тому, чему меня учил когда-то отец.
Babamdan ne öğrendiysem onu öğretiyorum.
Учу его читать.
Ona okumayı öğretiyorum.
Мне заплатят за то, что я вас учу?
Size verdiğim ders için ücret alacak mıyım?
Я же не учу тебя выбивать признание из заключённых?
Sanıkların itiraf ettirilmesine dair bir öğüt ister misin?
Учу английский, заканчиваю ремонт, как пёсик?
Sen ne yapıyorsun? Bugün doğum günüm.
Я учу его столько сколько решу.
İstediğim kadarını öğretiyorum.
Ведь здесь я учу, что гены управляют жизнью, и клетки говорят мне что гены отвечают на жизнь.
Ben burada genlerin yaşamı kontrol ettiğini öğretiyorum, ama hücreler bana genlerin, yaşama reaksiyon gösterdiğini söylüyor
Итальянский... Сейчас учу португальский.
Şimdi Portekizce öğreniyorum.
Учу языки.
Yabancı dil öğreniyorum.
Сейчас - учу португальский.
Şimdi Portekizce de öğreniyorum.
Потому что я учу тому, чего у тебя нет.
Çünkü sana bilmediğin teknikleri öğretiyorum.
Я не учу тебя работать.
Sana görevini anlatmıyorum.
Одна из причин по которым я всё время в пути, учу народ маленьким житейским примудростям!
Bu yüzden seyahat edip bu küçük gündelik tavsiyeleri veriyorum.
Я его еще только учу. Но это же всего лишь попугай.
- Alt tarafı bir papağan.
К тому времени я уже покину это бренное тело. Но, я уже учу своего восьмилетнего сына, чтобы он не забыл славное утро сентября 2038 года.
Ama 8 yaşındaki oğluma kendine iyi bakmasını söylüyorum ki... 2038 yılında güzel bir eylül sabahı...
Они считали меня старомодным за то, что я учу укрываться. Кто теперь будет смеяться?
Sizi nükleer radyasyondan korumak için eğitim verdiğim zaman bana eski kafalı dediniz... ama şimdi gülen taraf kim?
Я не учу французский.
Ben hiçbir Fransızca sınıfında yokum.
Я учу читать детей старого района города.
Fakir çocuklara okumayı öğretiyorum.
Я учу всех, кто хочет учиться.
Ben öğrenmek isteyene öğretirim.
Я учу тех, кто хочет учиться!
Öğrenmek isteyen herkese öğretirim.
Нет, я не учу баджорской религии.
Hayır, ben Bajorluların dini inançlarını öğretmiyorum.
Я не учу никакой "философии".
Ben "felsefe" öğretmiyorum.
Учу его как надо играть в пинг-понг.
Ona pin pon öğretiyorum.
Учу Сарру и Селима
Sarra ile Selim'e ders veriyorum.
Ты хочешь сказать, я тебя плохо учу?
Yani seni iyi yetiştirmediğimi mi söylemek istiyorsun?
Я учу Бенджамина покеру уже второй срок.
Benjamin'in poker oyunu üzerine iki yaşam harcadım.
- Я не учу! Мои девушки делают то, что я им говорю.
Kızlar ben ne dersem onu yaparlar.
Видишь этих двух дамочек, которых я учу?
Gösterdiğim iki bayanı görüyor musunuz?
Я учу тебя действовать как мужчина.
Sana nasıl erkek olunacağını öğretiyorum.
- Я не учу тебя воевать.
- Sana ne yapacağını söylemiyorum.
Не беспокойся, я учу иврит.
Merak etme, çalışıyorum.
Учу Брэда Чейса ходить и говорить, как коп.
Chase'e bir polis nasıl yürür, nasıl konuşur, onu öğretiyorum.
- Я учу вас ходить по подиуму?
Size korsenizi nasıl takacağınızı söylüyor muyum?
Учу языки.
Dil öğreniyorum.
- Да! Джин, я учу китайский.
Gördün işte, Gene.
Я не учу вас жить.
Size hayatınızı nasıl yaşayacağınızı söylemiyorum.
- Я учу его.
Onu ben çalıştırdım.