Ушибы перевод на турецкий
147 параллельный перевод
- Там был еще один человек, у меня есть ушибы на спине и голове в доказательство!
- Başka biri daha buradaydı. Kanıt olarak kafamın arkasında kocaman bir şişlik var.
Целую неделю в лесу, и ничего более серьезного, чем шок и ушибы.
Çalılıklarda 1 hafta geçirmiş ve şok dışında... ciddi hiçbir şeyi yok,
Лишь синяки да ушибы?
Sırf bir iki şiş ve çizik, ha?
Если не считать многочисленные ушибы и ссадины все показатели в пределах нормы. С Вами все в порядке.
Birkaç ezik ve çizik haricinde ve damarlarında dolaşan sıvının % 100 alkol olduğunu saymazsak, iyisin.
Открытый перелом правой лучевой, два сломанных ребра, разрыв связок, растяжение сухожилий, многочисленные ушибы, синяки и царапины.
Sağ önkol kemiğinde bir bileşik kırık iki kırık kaburga, yırtık bağlar gergin tendonlar, sayısız çürükler morluklar ve çizikler.
Она никогда не жаловалась на свои ушибы.
Canı tatlı birisi değildir.
Все эти порезы и ушибы пробуждают во мне материнские чувства.
Tüm bu küçük yara bereler içimdeki annelik duygusunu açığa çıkartıyor.
Одинаковые черепные трещины, ушибы, но я всё еще не знаю причины, либо как это обратить.
Aynı kafatası çatlakları, çürükler, ama buna neden olan şey ile durumu tersine nasıl çevirebileceğimi hala bulamadım.
У Ойши-сенпая повсюду ушибы.
Oishi-senpai'nin her tarafı yara bere oldu.
Есть ушибы на лбу и на груди... но это не удары убили его.
Alnında ve göğsünde çürükler var... ama onu öldüren bu darbe değil.
А эти ушибы?
- Ya bu ezikler?
Но, помимо этого, у него серьезные ушибы по всему телу, и они появились до аварии.
Fakatvücudunda ciddi zedelenmelervar ve bir süre burada kalması gerekecek
Мне нанесли эти порезы, ушибы и раны и прочее.
Sanırım henüz bulamadınız.
Проблема в том, что только Лопес может управлять им, а у него еще не прошли ушибы.
Esas sorunumuz ona binecek olan jokey Lopez'de - ama şu anda yaralı. - Merhaba, bebeğim.
На её теле обнаружены царапины и ушибы, сломано несколько костей. В лёгких следи грязи. Из этого следует, когда ее закапывали, она была ещё жива.
Vücudunda, çizikler ve morluklar bulmuşlar, bir kaç kırık kemik, akciğerlerinde toprak kalıntıları... ki bunlar, gömüldüğünde büyük ihtimalle hala canlı olduğunun ve çok büyük acılar içinde olduğuna götürüyor.
А ушибы на ее ногах?
Ya bacaklarındaki morluklar?
Все ушибы Присцилле нанесла ее сестра.
Priscilla'nın morluklarını ablası yapmış.
Её ушибы на теле.
- Onun. Yaralarının. - Hayır.
Порезы и ушибы.
Kesik ve bereler.
Кровоподтеки, ушибы, сломанное запястье.
Yaralar, çürükler... kırık bir bilek.
60 лет, ожоги второй и третьей степени на груди и верхней части живота, ушибы лица, возможен перелом плеча
60 yaşında, göğüs ve karın üst bölgesinde 2. ve 3. dereceden yanıklar var. Yüz bölgesinde çürükler ve muhtemel omuz kırığı var.
Остальные ушибы и синяки можно объяснить 17 драками за этот семестр.
Öteki ağrılar bu yarıyıl karıştığı 17 kavgadan kalan... -... şişlik ve çürükler yüzünden.
Сильные ушибы, возможна травма позвоночника. Одна конечность отсутствует.
Gövde etrafında çürük, muhtemelen spinal travma, kopmuş bir uzuv.
И что за чепуху ты молол про маму и её ушибы?
Ayrıca bu annenin kafasını çarpması saçmalığı da neydi?
Да, у тебя сильные ушибы, но боль спадет примерно за сутки.
Evet, gerçekten çok kötü bir çürük ama 24 saate kadar iner, merak etme.
Петехиальные кровоизлияния и ушибы позволяют предположить удушение.
Gözlerde noktasal kanama ve çürükler yüzünden boğazlanma sonucuna varmak mümkün.
Имеются множественные ушибы головы.
Kafasına birçok darbe almış.
У него так же ушибы почек и рубец на печени.
Ayrıca böbreğinin etrafında ezilme ve karaciğerinde yırtılma var.
Укусы, ушибы, ожоги, раны... Инфекции...
Isırık, zedelenme, yanma, yara mikrop kapma.
У тебя ведь не только ушибы, но и кости сломаны были.
Sana sadece motosiklet çarpmadı, kemiklerin kırıldı.
Ушибы, царапины, ничего страшного.
- Bir kaç aşınma ve çürük. Önemli bir şey yok Kaptan.
У вас было небольшое сотрясение, плюс ушибы.
Ufak bir travma ve kaburga eziği için geldiniz.
Ушибы. Все стандартно.
Standart bir durum.
Оставим вашу сестру и отца здесь для обследования. Потому что у Лоры ушибы на животе, ну, а Джо просто из-за возраста.
Kız kardeşin ve babanı müşahede altında tutuyoruz Laura'yı karnındaki çürüklerden dolayı Joe'yu da yaşından dolayı.
Далее идут ушибы на руках и бёдрах и следы от связывания на запястьях и лодыжках.
Kollarında ve kalçasında da çürükler var ve el ve ayak bileklerinde baskı izleri var.
Здесь рюкзак. У убитого множественные раны, ушибы и переломы.
Yüzünün ve kafatasının birkaç yerinde yaralanma ve kırıklar var.
Множественные ножевые ранения, ушибы на руках и теле.
Kollarda ve gövdede birden çok bıçak darbesi ve çürük mevcut.
Его ушибы не подтверждают то, что он спокойно шел, когда его сбили
Bir insana yürürken araba çarparsa darbe izleri böyle olmaz.
Покажите мне ушибы. Повреждены бронхи.
Çürükleri göster.
Кроме того, субдуральные ушибы предполагают, что эти многочисленные удары были нанесены как минимум четырьмя нападавшими.
Ayrıca, beyni saran damarlardaki tahribata bakılırsa, en azından dört saldırgan çok sayıda darbede bulunmuş.
Несколько человек поцарапались, и кое-кто получил ушибы, пытаясь выбраться из-под огня.
Birkaç kişide sıyrıklar var, birkaç kişi de kaçmaya çalışırken hafif yaralanmış.
Множественные ушибы и несколько серьёзных ран.
Vücudunda birden fazla darbe ve kesikler var.
- Легкие ушибы, ничего страшного.
- Birkaç kişi ama çok ciddi değil.
- Синяки да ушибы, ерунда.
- Çürükler, ezikler falan işte.
Царапины и ушибы, сэр.
Kesikler ve çizikler, efendim.
Когда я был ребенком и ушибал коленки, ссадины и ушибы заживали сами...
Küçük bir çocukken, dizimi yaraladığımda. hiçbir tedaviye ya da ilaca ihtiyaç duymuyordum.
Удар тупым предметом, многочисленные ушибы Возможно перелом черепа.
Keskin olmayan bir cisimle öldürücü yaralama, çok sayıda yara izi kafatasında muhtemel kırıklar.
Она получила множественные ушибы и переломы черепа.
Birden fazla basık ve baziler kafatası kırıkları varmış.
- и множественные ушибы.
-... birkaç yerde künt travma.
Как твои ушибы? Тебе не стоит волноваться сегодня...
Belki de kendini bugün çok zorlamasan iyi olur.
Тяжёлые ушибы туловища, вероятна травма спинного мозга.
Bir bacağı kopmuş.