Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ У ] / Уютненько

Уютненько перевод на турецкий

45 параллельный перевод
- Как прошла твоя ночь, уютненько?
- Senin akşamın nasıldı ufaklık?
Привет! У вас тут так уютненько...
Burası çok güzel ve tatlı.
Разве тут не уютненько?
- Pek iyi yaşamam da. - Hadi ama!
Уютненько, правда?
Ev gibi değil mi?
Что-то пошло не так в твоей уютненькой жизни и ты растаял как масло ".
"Küçük, rahat hayatında bir şey ters gidiyor... " ve sen tereyağı gibi yumuşuyorsun. "
Уютненько, правда?
Rahat degil mi?
Уютненько.
Çok teşekkürler. İşte...
Дома тоже не так плохо уютненько
Evde kalmak da güzel. Sıcacık.
Нет, тут... уютненько.
Hayır bence gayet rahat.
Ого... Уютненько.
Şirin bir yermiş.
- Уютненько.
- Samimi gözüküyor.
Вы только посмотрите. Как уютненько.
Şuna bakın, ne kadar da samimi bir ortam.
Заново покрасить, занавески... ты могла бы сделать ее уютненькой.
Kurumuş boya, perdeler... Bu şeyi temizlemelisin.
Уютненько устроились.
Çok sıkı fıkılar.
Ну, давай... ох, уютненько.
Hadi biraz.. yerleşelim.
Здесь будет уютненько.
Bu konforlu olabilir mi?
Уютненько.
- Ortam samimi oldu.
Очень уютненько.
Tam çömlekçi işi.
Уютненько.
Dostum.
Уютненько.
Hoşmuş.
Уютненько.
Güzel alet.
Да уж. Уютненько здесь.
Eve benziyor.
Я не успела прибраться.Уютненько?
Temizleyecek vaktim olmadı. Güzel değil mi?
мне правда нравится как они обустроили, цветы, все вокруг. так уютненько даа, жаль что они мертвы
Bahçe düzenlemesini gerçekten çok sevdim. Çiçekler falan her şey çok güzel. - Evet.
Ух ты. Уютненько.
Çok samimiymiş.
А ничего, уютненько.
Güzelmiş.
Уютненько.
Ne kadar da hoş.
А вам там, вижу, уютненько.
Orada rahat gözüküyorsunuz.
Как видите, здесь чистенько и уютненько, окна выходят на юг, санузел раздельный.
Göründüğü gibi güneye bakan taras, içinde banyosuyla derli toplu, küçük ve hoş bir yer.
Уютненько, не правда ли?
- Burası güzel ve hoş, değil mi?
Подъём! — Тут так уютненько на столе.
Masa çok rahat.
Подводя итоги, Картер Холл мертв, его подружка не далеко от него отстала, Вандал Сэвидж уютненько расположился в 1975, где мы безнадежно застряли.
Kısacası Carter Hall öldü, kız arkadaşı da o kadar uzak değil Vandall Savage 1975'de sorunsuz bir şekilde yaşıyor ve biz burada mahsur kaldık.
Уютненько.
Konforlu.
Сидит рядом с ней, так уютненько. Делает коктейли в папиной тележке для напитков.
Annemin yanına samimi şekilde oturuyor, babamın içki arabasında kokteyl yapıyor.
Звучит уютненько.
- Sıcak olur.
 А здесь очень уютненько
Burası... Çok hoş, yuva gibi.
Уютненько, не так ли?
Sıcak bir ortam. Değil mi?
Вам так уютненько.
Pek bir hoşsohbet görünüyorsunuz.
У, так уютненько, так удобно.
- Çok rahatım. Çok keyifliyim.
Слушай, я рад, что тебе уютненько, но ты могла бы не болтать во время фильма?
- Rahat ve keyifli olmana sevindim. Ama film sırasında konuşup durmasan olmaz mı?
- Очень уютненько.
Sür!
У тебя уютненько.
Hoş gözüküyor burası.
Звучит уютненько.
Kulağa sıcacık geliyor.
- Уютненько.
Şirin evmiş.
Уютненько.
- Sıcacık.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]