Файя перевод на турецкий
1,249 параллельный перевод
Я читала твой файл.
Dosyan elimde.
Я нашла ряд зашифрованных файлов в скрытом разделе компьютера Каппа.
Kapp'in bilgisayarında gizli bir bölmede şifreli dosyalar buldum.
У меня нет версии, сэр... агент Гиббс... но если бы у меня был доступ к файлам ФБР, я бы искал другие нераскрытые ограбления, с похожим отключением камер видеонаблюдения.
Benim teorim yok ama FBI dosyalarına girebilirsem güvenlik kameralarının devre dışı bırakıldığı ve faili meçhul öbür dosyalara bakardım.
Я ждал, пока мой сержант найдет ключ от сейфа.
Çavuşun kasa anahtarını bulmasını bekliyordum.
Не знаю. А мне кажется, знаешь. Я предположил, что номер твоего сейфа - 118.
- Bence biliyorsun, ve sanırım senin kasanın numarası 118'di.
Я скопировал ваши файлы, Эзра.
Dosyalarını buldum, Ezra. ... ve onları kopyaladım
Я обнаружила интересный файл в базе данных этих инопланетян, сэр.
Yabancı ırkın bilgi bankasında ilginç bir konuya takıldım efendim.
Я предводитель разбойников Фа Бик Крут
Pha Beek Krut korsanlarının lideriyim.
Я и разбойники Фа Бик Крут будем ждать твоего возвращения
Ben ve Pha Peek Krut korsanları döneceğin günü bekleyeceğiz.
Эти файлы - частная собственность, я здесь чтобы получить их обратно.
O belgeler özel mülktür ve ben de onları geri almak için buradayım.
Я просто взглянул на эти файлы.
Ben... Ben o dosyalara neredeyse hiç bakmadım bile.
Я их специально разместила в файле "пароли".
- Olamaz. Hepsini "Şifre" adında kolay bir dosyada toplamıştım.
И я такой думал, что тут музыка, прихожу сюда, а тут эти файлы.
Müzik falan zannettim. Ve buraya gelip açtığımda, bu dosyaları buldum.
С кем я говорю? Я... ваши файлы... ваши... документы.
Dosyalarınız... belgeleriniz bende.
Вы же все меня видели на Монро и Файет, как я загибался.
Hepiniz bana kendinden geçmiş, keş halde yürürken Monroe veya Fayette'te rastlamışsınızdır.
Да, неловко опять просить об одолжении но мне надо распечатать текст речи, а я не могу найти файл.
Senden bir şey istemekten nefret ediyorum ama bu geceki konuşma metnini yazdırmam gerek, ama dosyayı bulamadım.
Файр, Смэшли, я надеюсь, вы хоть первую половину помните?
Ateş ve Ezergeçer, taktiğin yarısını biliyorsunuz, değil mi?
Зайди в логи файлов памяти от последнего перепада напряжения, и проведи тест Гаузера. Я тебя понял.
Hafıza birimlerinden son güç dalgalanmasına ulaşıp Kolzer bloğu testi yapmanı istiyorum.
Да ладно вам, шеф. Я знаю где находится файловый архив.
Hadi, Şef, dosya odasının yerini biliyorum.
Наступил момент, когда я пойду в Тики Порт, возьму нам ужин, мы пройдемся с тобой по моим файлам, и ты мне выскажешь свое мнение по некоторым моментам.
Bu bölümde hızla "Tiki Port" a inip, akşam yemeğimizi kapıyorum ve birlikte dosyalarımın üzerinden geçip, görüşlerini söylüyorsun.
И из того, что я уже смогла вытянуть, похоже, что на оба компьютера скачали огромный файл. 657 Мегабайт на каждый, как раз незадолго, до поломки.
Şimdiye kadar çıkarabildiklerime bakılırsa görünüşe göre iki bilgisayarda çökmeden önce 657 mb'lık büyük bir dosya indirmiş.
О, вы можете, но возможно он задержится, и я уже посмотрела ваш файл.
Bekleyebilirsin ama dönmesi biraz vakit alabilir ve ben zaten dosyanı inceledim.
Я передам ваш файл мистеру Эллису.
Dosyanı Bay Ellis'e veririm.
Эллис не мог быть там, я увидела ваше имя на файле и ухватила его.
Ellis orada olamayacaktı ve ben adını görünce dosyanı kaptım.
Да, есть такой секретный проект "Луторкорп" под названием "Прометей", но теперь, когда я свободна от Брэйниака, я даже близко к файрволлу "Луторкорп" подобраться не могу.
Bu Luthorcorp'un özel araştırması Prometheus ama Brainiac'dan kurtulduktan sonra onların güvenlik duvarını aşmam imkansız.
Я посмотрел файлы, дети были вывезены в ноябре 1965, приют закрывался, их перевозили в приют Harbour Heights в Плимуте.
Yetimhanedeymiş. Dosyalara baktım, çocuklar Kasım 1965'de kaçırılmış. Yetimhane kapatılmış, başka bir bakımevine gitmeleri gerekiyormuş.
Я просмотрел все видео, картинки и другие файлы.
O konudaki tüm video, ses, fotoğraf ve yazıların hepsini inceledim.
Но только когда я поймаю немного кайфа с этими молодыми людьми.
Şu kayakçı gençlerle takıldıktan sonra en kısa zamanda.
Это я "до" Гербалайфа!
Ne dedin sen?
Я просмотрел все файлы.
Bütün dosyaları taradım.
Я создала ящик электронной почты на имя Даниэль, и снова связалась с мисс Файф.
Danielle'nin adına bir E-mail hesabı açtım ve onun adına Bayan Fife ile irtibat kurdum.
Я прочитал твой файл.
Dosyanı gözden geçirdim.
Я посмотрел файлы о несчастном случае Натана Кафферти.
Nathan Cafferty kazasındaki dosyalara baktım.
Это все, над чем я когда-либо работал, вся переписка, все файлы, все проекты.
Bu tüm çalışmalarım, tüm yazışmalarım, tüm dosyalarım, tüm projelerim.
- Ага, иду. Я только что вскрыл все файлы.
Az önce bütün dosyaları kırdım.
Я взял её файл.
Dosyasını getirttim.
Я позвоню в офис. Чтобы файлы были перенесены в вашу систему
Ofisimi ararım ve sizin sisteminize transfer etmelerini söylerim.
Я просмотрела ваш файл, Бекер.
Dosyanı inceledim Becker.
Мне хватает кайфа от того, что я с тобой.
Seninle beraber olacak kadar kafam güzel.
А вот то, что я получила из третьего файла.
Ama üç numaradan kurtardığım bu.
Я все еще не знаю, зачем Обществу могут понадобиться такие старые файлы.
Ben Cabal'ın niye hala böyle eski bir dosya istediğini bilemiyorum.
Нет, я просмотрел весь список украденных файлов.
Hayır, çalınan dosyaların hepsinin üstünden geçtim.
Я думаю, он нам очень поможет, но кто-то установил пароль, блокирующий доступ к файлам Интриги.
Bize çok şey anlatabileceğini düşünüyorum, ama birisi Entrika'nın dosyalarına girmeyi engellemek için şifre koymuş.
Я взглянул на ваш файл.
Ben dosyanızı aldım.
- О, это система, иногда если долго изучаешь. Еще я видел файл помеченный "каракас" когда пытался взломать ее, но не смог пролезть внутрь, так что...
Kalıplar, bazen yeterince uzun süre çalışırsan... yani, bilgisayarına girmeye çalışırken, bir Caracas başlıklı bir dosya gördüm.
Я сделал это, взял "фа".
Başardım, yüksek "f" i.
Я на полпути в проверке тех файлов информаторов, что ты дала мне.
Verdiğin muhbir dosyalarının daha yarısını hallettim.
- В этих файлах содержится информация. - Я понимаю.
- Bu dosyalarda çok önemli...
Я прошел через пару файрволлов в больнице Метрополиса, и нашел довольно жутки рентгеновские снимки.
Gen. hastanesinin bilgisayarına girip bir kaç garip röntgen buldum.
Знаю, я пропустила три апгрейда своего файрволла странностей, но я потратила достаточно времени, оцифровывая свои чудачества и неадекватность, так что я в курсе, что ты тот еще телепат.
Gariplikler duvarının geride kaldığını biliyorum ama garip ve tanımlanamayan şeylerle yeterince zaman geçirdim ama sen bunların yanına bile yaklaşamazsın.
Хорошая новость в том, [Файрволл 99 отключен] что я насчитала 100 файрволлов, так что скоро всё получится.
İyi haber ise 100 tane güvenlik duvarı saydım ve sanırım kazanmak üzereyim.