Факелы перевод на турецкий
85 параллельный перевод
Ее сиянье факелы затмило.
Parıldamayı öğretiyor tüm meşalelere.
Думаешь, факелы?
Meşale mi sence?
Они видят лишь тени, которые отбрасывают факелы на стены пещер перед ними.
Sadece ateşin yansıttığı gölgeleri görüyorlar. Karşılarındaki mağara duvarında.
– Инди, факелы затухают.
- Indy, meşaleler sönüyor.
Сегодня вам предстоит превратиться из жителей пригородов с рыбьими глазами в пылающие факелы страсти.
Ama bu gece, varoşlarda oturan geberik-gözlü sizler şekil değiştirecek..... ve saf eğlencenin pırıltılı gözleri olacaksınız!
- Эти факелы совсем заплесневели.
Bu meşaleler çürümüş.
У них же есть факелы.
Meşaleleri var.
Наши люди попали в западню и зверски убиты. А мир все продолжает свои игры, духовые оркестры, олимпийские факелы... и тела евреев в Германии.
Tuzağa düşürülüp, katledildik yine dünyanın geri kalanı oyunlar oynayıp, Olimpiyat meşaleleri yakarak nefesli sazlar çalarken, Almanya'da ölü Yahudiler var.
Мы должны установить факелы там.
Meşaleleri de şu tarafa yerleştirin.
Мы снова поднимаем факелы, которые нам дают,
Onun için değiştim Değişim ile aşk gelir
Публика, если вы загляните под свои стулья, то найдете там свои факелы!
İzleyiciler, eğer koltuklarınızın altına bakarsanız, meşaleleri bulabilirsiniz!
Готовьте факелы.
Meşaleleri hazırlayın.
Впечатляющие потоки электромагнитной энергии, эти яркие факелы освещают небо на миллиарды километров.
Muazzam elektro manyetik enerji akıntısı olan parlak ışığı, boşlukta milyarlarca mil uzunluğa erişir. ÇN : ( mil, 1609,35 metrelik uzunluk ölçü birimi )
А потом появились факелы.
Sonra meşalelerin geldiğini gördüm.
Можно смочить тряпки керосином сделать факелы у нас есть ножи.
Gazyağı ve süpürgeleri kullanarak meşale yapabiliriz.
Все что нужно это юбки из листьев, Ананасовые стаканы, факелы и поросёнок, и танцовщицы с огнём.
Tüm ihtiyacınız olan şey, çiçekli kısa etekler, ananas, poi tütsü, ananas için kamış, biraz da ateş dansçısı.
Эй, придурки! Тащите сюда факелы!
Bana fener getirin!
Мы снова в деле? Сейчас только зажгу факелы.
Yeniden döndük mü?
А факелы являются двумя крайними позициями солнца по отношению к ней, соответственно зимой и летом.
Bu iki ateşin de Güneş'in kışın ve yazın ki sıra dışı konumları olduğunu.
Зимняя Олимпиада будет проходить в Ванкувере, и в сейчас олимпийский огонь несут через всю Канаду и в Британской Колумбии уже приготовили свои "факелы"...
Kış olimpiyatları Vancouver'da Ve meşale Canada yolunda milattan önceden beri öyleydi
А факелы движутся на запад.
Ama onlar batıya gidiyor.
Ну, и пoчему не гopят факелы?
Meşaleler neden yanmıyor?
Факелы! Скopo ты увидишь oтца, Нумеpий.
Yakında babana kavuşacaksın.
Убрал весь мусор, поставил факелы, как вы просили.
Yıkıntıyı temizledim. İstediğin gibi meşaleleri de hazırladım.
Нам не на руку то, что эти факелы сжигают воздух быстрее чем мы.
Şu meşale de havayı bizden hızlı tüketiyor.
Факелы используют меньше воздуха чем мы, пытаясь сбить их.
Meşale, onu söndürmeye çalışırken harcadığımızdan daha az hava harcıyor.
Чёрные, несущие огромные горящие факелы, собирающие мелочь, которую бросали на улицах.
- Propan gazlı meşaleler taşıyan ve sokağa atılan bozuk paralar için itişen zenciler.
Поднять факелы!
Mesaleleri yükseltin!
Зажигайте факелы, наточите вилы поострей, и все - на поиски мерзавца!
Meşalelerinizi yakın, tırmıklarınızı bileyin ve hemen gidin.
Погасить факелы.
Meşaleleri söndürün.
Он свободно шел прямо к каменным вратам небес, сорвал все факелы, освещающие дорогу днем и ночью, огни судьбы,
Kendi başına... Cennetin taş kapılarına doğru yürüdü, Yolu aydınlatan bütün meşaleleri söktü.
Зажечь факелы.
Meşaleleri yakın.
Патрульный корабль выследит эти факелы, и когда это произойдет, ядерную бомбу они не сбросят, но ударят сильно, и все, кто остались на лугу... умрут.
Meşalelere bir devriye gemisi gelecek ve geldiklerinde nükleer silah ateşlemeyecekler ama, kötü vuracaklar. Bu merada geride kalan kim varsa öldürülecek.
Корабли выследят аварийные факелы.
Gemiler meşaleleri hedef alacak.
Да. Наше единственное оружие это факелы.
Tek silahımız meşalelerimiz.
Факелы для полуночных подвигов. и тайного чтения
Gizli okumalar ve gece yarısı ziyafetleri için ışıldaklar.
Гарретт, не думаю, что нам нужно нести факелы, которых не мы зажигали.
Garret, başlamamış yangınları söndürmemiz gerektiğini sanmıyorum.
Крестьяне факелы зажгли?
Köylüler meşalelerini yakıyor.
Факелы!
Meşaleler.
Факелы, вперед!
Meşale tutanlar, ileri!
Факелы!
Meşale tutanlar!
А факелы?
Peki ya meşaleler?
Леди и джентльмены, пожалуйста поприветствуйте самую популярную группу поддержки Женской Национальной Баскетбольной Ассоциации "Вечные Факелы."
Baylar ve bayanlar, lütfen WNBC'nin en sevilen dans ekibine, Zamansız Meşaleler'e hoş geldin deyin.
"Ее сиянье факелы затмило. Она подобна яркому бериллу в ушах арапки".
"Gecenin yanağında, Habeşlinin kulağındaki bir mücevher gibi."
Факелы, на случай его возвращения.
Geri gelirse diye meşaleler.
Ты действительно думаешь, что они собирают факелы и вилы?
Gerçekten meşale ve yabalarını toplayıp geleceklerini mi sanıyorsun?
Дети, с которыми я выросла делали факелы из баллончиков с лаком для волос.
Birlikte büyüdüğüm çocuklar eskiden saç spreyi kutularından pürmüz yaparlardı.
Факелы так плохо горят, потому что недостаточно кислорода.
Meşaleler az yanıyor çünkü yeteri kadar oksijen yok.
Привяжите ее к столбу, принесите факелы.
Meşaleleri getirin.
Несите факелы!
Ateşi verin!
Хотя забудьте про факелы.
Meşaleleri yakayım.