Факультатив перевод на турецкий
29 параллельный перевод
Полуночный факультатив?
Geceyarısı çalışma grubu mu?
В этом году тебе надо очень много учиться, и ты это знаешь, и у тебя уже есть факультатив по средам.
Bu sene bir sürü dersin var biliyorsun. Zaten çarşambaları yemek pişirme kursuna gidiyorsun.
Сто первая групповуха, факультатив по дури и семинар по оральному сексу.
"Grup Seks 101," "İlk Giriş"... ve "Oral Seks Atöylesi."
Это факультатив и я уже все выучил.
O isteğe bağlı birşeydi hem zaten herşeyi biliyorum. Harikayım farkındayım.
Но это был факультатив.
Ama inceleme seçmeceliydi.
Миссис Хейворт, я записался на этот факультатив, потому что я должен готовить с партнером.
Bayan Hayworth, bu derse bir partnerle birlikte yemek yapmak için katıldım.
Мне надо выбрать факультатив на весну, и папа считает, что мне надо выбрать керамику, ведь это нравится девочкам.
Seçmeli ders seçmem gerek ve babam da çoğu kız o dersi alıyormuş diye seramik seç dedi.
Будучи абитуриентом медицинского, не так легко найти время на факультатив.
Tıp öğrencisiyken seçmeli derslere vakit olmaz.
И в последний раз, когда я проверяла, арест - это не тот факультатив, который необходим при поступлении в колледж!
Ve hatırladığım kadarıyla tutuklanmak seçkin üniversitelerin aradığı ders dışı aktivitelerden biri değildi.
ты можешь просить о чем хочешь Но это был факультатив.
İstediğin kadar diret bu bana kalmış.
И... У моего соседа был факультатив по режиссуре.
Oda arkadaşım, filme figüran arıyordu.
Да, это идет как факультатив, в моём резюме для колледжа, но не только поэтому.
ve evet, ders dışı isteğim birşey koleje devam etmem için ve sadece bu kadarı değil.
Сейчас, в начале семестра, вам всем надо выбрать факультатив.
Artık, yeni bir dönem başladığına göre, hepiniz bir şey seçmelisiniz.
Здорово. В четыре у меня факультатив. И я обещал Дженне, что помогу ей ещё немного.
Saat dörtte fakülteyle ilgili bir iş var sonra da Jenna'ya, hikayeyle ilgili notlar için söz verdim.
Майк забыл ключи сегодня дома, а у меня факультатив после занятий.
Mike anahtarlarını evde unutmuş. Okuldan sonra ben de bölüm toplantısına gideceğim.
Ты не записалась ни на один факультатив.
Müfredat dışı hiçbir şeye yazılmadın.
Какой факультатив тебя заинтересовал?
Ne tarz bir seçmeli ile ilgilenirsin?
С тех пор, как меня заставили взять факультатив я была избрана помочь Малику.
Mademki seçmeli ders almaya zorlanmıştım ben de yardım etmeyi seçtim.
Сегодня никак, я это... Вызвался факультатив вести...
Bugün olmaz çünkü bir gençlik merkezinde görevliyim.
У меня после уроков факультатив по французскому, но я могу не пойти, если ты хочешь наведаться в магазин.
Okuldan sonra Fransızca dersim var ama iptal edebilirim. Eğer Macys'e gitmek istersen.
Я ходила на факультатив, когда закончила учить японский.
Japonca masterı yaparken dersini almıştım.
А что выбрал на факультатив?
Seçmeli uygarlık tarihinden hangi dersi alıyorsun?
Или даже, что у нас здесь факультатив.
Tabii bu bir seçmeli dersse.
Как вам такой факультатив?
Okul gezisi diye buna derim!
Мне надо выбрать факультатив на весну, и папа считает, что мне надо выбрать керамику, ведь это нравится девочкам.
Seçmeli ders seçmem gerek ve babam da çogu kiz o dersi aliyormus diye seramik seç dedi.
Готова поспорить что, на факультатив по математике ходят настоящие плохиши.
O derste kesin seksi ve sorunlu bir belalı çocuk vardır.
Отныне, если вам нужен тонер для принтера или новый факультатив для ребёнка, вы идёте к Кэри Голд.
Bundan sonra fotokopi makinesi için toner gerekirse veya çocuğunuzu seçmelere sokmak isterseniz Carey Gold'a gidin.
Это факультатив.
Tek yapman gereken film izlemek. - O sadece bir seçmeli ders.