Фальшивый перевод на турецкий
399 параллельный перевод
Этот фальшивый "человек из народа",..
İnsan müsveddesi.
Ты можешь придумать любой другой фальшивый предлог!
Hep bir bahane buluyorsun!
Он фальшивый бриллиант.
Altı kötü adam toplanmış ne yapıyorsunuz?
Фальшивая борода, фальшивые зубы, фальшивые улыбки, фальшивый голос – вот он и весь, и больше ничего – как пустой бочонок.
Yanlış bir sakal, yanlış bir dişten başka bir şey değil... her şeyi yanlış onun.
Всё это время я находился по адресу, который мне дали, чтобы раздобыть тебе фальшивый паспорт, чтобы ты мог исчезнуть.
Bu arada ben de, seni buradan kurtarabilmek amacıyla sahte bir pasaport almak için bana verilen adrese gittim.
Сначала фальшивая дочь, теперь фальшивый жандарм.
Önce, sahte bir kızla başladık, şimdi de, sahte bir jandarma.
Кто-то сделал фальшивый череп.
Birisi o sahte kafatasını yapmış.
Мы думали, что фальшивый суд отвлечет вас от слишком скорого восстановления контроля над вашим судном.
Geminin kontrolünü geciktirmeye bir tedbir olarak ve dikkatinizi dağıtmak için bir askeri mahkeme senaryosu düşünüldü.
Фальшивые жандармы, фальшивые пожарные, фальшивый пост.
Sahte polis, Sahte İtfaiyeciler, sahte polis kontrol noktası...
- У нас дома был камин, но фальшивый, электрический
- Eskiden evimizde bir tane vardı, fakat düzmeceydi, bilirsin, elektrikli.
В этой сказке я фальшивый бог с задатками мага.
Bu öyküde ben, işim gereği düzmece Tanrı, zevkim için de büyücü rollerini üstlendim.
Господин Уэллс, или как вас там по-настоящему зовут, вы знаете так же хорошо, как и я, что напечатают что угодно, были бы деньги, а сделать фальшивый номер газеты стоит всего лишь три доллара.
Bay Wells yada gerçek adınız her neyse siz de bilirsiniz ki tuhafiye dükkanları gazete baskılarının sahtelerini basabilirler.
Заставь подписать фальшивый чек!
Karşılıksız çek yazdır bana!
Альваpес хотел втюхать нам фальшивый пoлтинник.
Pislik Alvarez 50 papelin üstüne yatıyor, değil mi?
Но этот не фальшивый, а настоящий.
- Ama bu mükemmel bir çek.
"Фальшивый Махмальбаф арестован."
"Sahte Makhmalbaf Tutuklandı."
"Фальшивый Махмальбаф"?
Sahte Makhmalbaf mı?
Консерватор отказывается представить новое доказательство невиновности... Тишина! ... подсудимого - фальшивый отпечаток голоса.
Eğer avukatımız sanığın sesinin değiştirildiği yeni kayıtı getirmemize izin vermiyorsa.
Хоро-оший фальшивый пес
İyi sahte köpek.
- А вдруг он фальшивый? - Чтобы специально запутать.
Belki de bu bir tuzaktır.
Указатель фальшивый.
Actually, Bu tabela sahte.
Эй, фальшивый Питерман, выпусти меня.
Hey, sahte Peterman indir beni.
В итоге я дал ему фальшивый адрес и быстро свалил оттудова.
Ben de adama sahte adres verip tüydüm.
Сегодня вечером мне пригодится фальшивый телефонный номер.
Bu akşam da uydurma telefon numarası kullanacağım.
Наверняка я написала фальшивый номер на её обороте...
Bahse girerim, uydurma numarayı onun üstüne yazıp,
В общем, я давала ваш номер как мой фальшивый.
Uydurma numaram olarak hep sizin numaranızı veriyorum.
Фальшивый номер.
Uyduruk numara.
И надеюсь, у тебя есть чертовски хорошая причина почему ты подарил мне фальшивый рождественский подарок.
Kahrolasıca, iyi bir sebebin olmalı Sahte Noel hediyesi verdiğine göre.
Он сделал себе фальшивый кейс.
Sahte çantayı yaptı.
Значит он заказал фальшивый кейс заранее.
Sahte çantayı yaptırdı.
Мой фальшивый бойфренд прекратил прием наркотиков.
Sahte erkek arkadaşım gerçekten kendini toparlamaya çalışıyor.
Так что могу себе позволить фальшивый дом в Хэмптонс.
Halledebilmem için Hamptons'da sahte bir ev durumu kurmak zorundaydım.
Для меня фальшивый роман с тобой имеет гораздо большее значение.
Ayrıca seninle olan sahte nişanlıIığım benim için daha anlamlı.
Не могу поверить, что академия звездного флота сделала фальшивый файл, просто чтобы отделаться от тебя.
Yıldız Filosu Sıhhiyesi'nin seni başlarından atmak için sahte dosya oluşturacaklarına inanmıyorum.
Фальшивый.
Taklit.
Нет, это лучший фальшивый приём, на котором я был.
Sizce kimse kuşkulanmış mıdır? Hayır.
Видишь фальшивый меч?
Hadi bakalım, herkes Şu sahte kılıcı görüyor musun?
Похоже что вы выписали мне фальшивый чек. Нет все будет хорошо.
Bize yazdığınız o çek de bir işe yaramıyordur herhalde.
А затем отправь фальшивый ответ от Дарко, приняв предложение, и назначив время и место.
Her perşembe ve cuma. - Bu suç mu? - Ona bağlı.
Я разместил фальшивый файл.
Sisteme sahte bir dosya soktum.
фальшивый паспорт, телохранитель.
Yanlış parola. Ağır top.
У агента Рейтера на столе фальшивый чек.
Ajan Reiter'ın masasında bir sahte çek var.
Иди и болтай со своими клиентами дальше, вшивый фальшивый болтун.
Müşterilerle sohbete dön, seni sahtekar sohbet meraklısı serseri.
Фальшивый жемчуг!
Sahte inciler!
Фальшивый головорез. Маленький, желающий быть барабанщиком мальчик.
Sahte kabadayı davulcu çocuk.
Он такой фальшивый.
Kesinlikle numara bence.
Помнишь фальшивый белый флаг у Бир-Хайшем?
Hani sahte teslim bayrağı açmışlardı.
Отвергните фальшивый мир Номера Два.
Hemen itin! Bağımsız!
Он фальшивый.
Sahte.
- Они так же фальшивы, как актрисы.
Onlar da aktrisler gibidir.
скрывают от нас что все взаимоотношения людей фальшивы.
gerçeği gizlemek için... tüm insan ilişkilerinin gereksiz olduğunu.