Фарфоровая перевод на турецкий
42 параллельный перевод
Каждая как фарфоровая куколка
# Herbiri mükemmel porselen bir bebek #
Она была... как куколка фарфоровая.
O... bir bebek kadar güzeldi.
Да, опера, а не маленькая фарфоровая статуэтка плачущего клоуна.
Evet. Operayı. Ağlayan porselen heykelciğini değil.
Мэри Хоббс. Фарфоровая кукла мамочки.
Mary Hobbes annesinden oyuncak bebek aldı.
Мэри досталась красивая фарфоровая кукла. - А Питеру - большой старый нож.
Mary'nin güzel bir çin bebeği vardı... ve Peter'ın da büyük eski bir bıçağı vardı.
У меня был офис и ассистент и прекрасная фарфоровая чашечка для чая.
Bir ofisim, bir asistanım ve güzel porselenden çay bardağım vardı.
Рядом с тобой я буду выглядеть как крохотная фарфоровая куколка. Знаешь, Джеки, некоторые люди на самом деле считают, что у меня нормальный рост.
Steven'ın dikkatini çekmek istiyorum, senin yanında küçük porselen bir bebek gibi görüneceğim.
Маленькая фарфоровая статуэтка!
Küçük Çin bebeğim benim.
Моя фарфоровая куколка.
Alabaster bebeğim.
Моя лампа, мои часы, книги, подарки, моя фарфоровая балерина. И там, среди всего этого, отныне и навечно пусть все те люди сядут у моей постели.
Etrafımda kendi eşyalarım lambam, saatim, kitaplarım, hediyelerim porselen balerinim olacak ama bundan sonra o insanların yüzleri de yatağımın başucunda yerlerini alacak.
Следующий лот, леди и джентльмены. Фарфоровая ваза.
Sıradaki, bayanlar ve baylar, bir porselen vazo.
Так когда он поднял меня, я подумала "хорошо", но нет, он не отнес меня в спальню. Опустил меня вниз так мягко, как будто я я не знаю, фарфоровая ваза или что-то в этом роде.
Beni kucakladiginda "tamam" diye düsündüm ama hayir, o beni yatak odasina götürdü ve beni öyle nazikçe yere birakti ki sanki ben. porselen bir vazo veya öyle bir seymisim gibi.
Моя вазочка фарфоровая!
Benim porselen vazom.
Такая нежная! Фарфоровая куколка!
Aynı camdan barbie bebek gibi.
Ты словно фарфоровая кукла, идущая к пропасти!
Uçurum kenarında yürüyen bir porselen bebekten farkın yok!
А это моя фарфоровая фигурка. Кто-то подарил мне ее, когда мы были в туре.
Bu bana turnedeyken hediye edilen porselen halim.
Фарфоровая?
Porselen?
Фарфоровая посуда, столовое серебро, бокалы - не говоря уже о простынях...
Yemek takımı, çatal bıçak takımı, bardak takımı... Çarşaflar... Daha neler var da.
Похоже, наконец у меня будет та миленькая фарфоровая тарелочка для спаржи, о которой я всегда мечтал.
Görünüşe göre, hayatım boyunca istediğim şeker ötesi, toprak yapımı kuşkonmaz tabak çanak setini alacağım.
Твоя фарфоровая шейка, освещенная полной луной, слишком уж аппетитна.
Dolunay altındaki porselen gibi boynun çok iştah açıcı.
Именно у меня фарфоровая кожа.
Porselen gibi cilde sahip olan benim.
Убойная доза реквизита, и наша отважная транссексуал Фарфоровая, и вот вы на вершине.
Uygun miktarda sahne malzemesi ve cesur dönmemiz Porselena sayesinde zirveye ulaşacağız.
5 пар нейлоновых чулок, 3 пашотницы, штопор, свисток, 11 чайных ложек, блондинистый шиньон, фарфоровая птичка, коробка мужских носовых платков, несколько цветных лент, пояс с подвязками бутылочно-зеленого цвета, подставка для курительной трубки и таблетки для очистки зубных протезов.
Beş çift reglan naylon çorap üç yumurta kabı, bir tirbüşon, bir düdük, on bir çay kaşığı... Bir sarı renkte peruk, bir porselen biblo, bir kutu tuvalet kağıdı farklı renkte kurdeleler yeşil renkte bir jartiyer demirden bir raf ve bir kutu Steradent tablet.
Бывает и хуже [04x10] Фарфоровая свадьба
çeviri : samet _ 419
Фарфоровая свадьба!
20. yılları!
Фарфоровая свадьба.
Vay canına.
Это фарфоровая свадьба!
Senin planındı. Tam 20 yıl!
Я фарфоровая.
Ben porselendenim.
Фарфоровая, ты у нас зигзаг.
Porselen kız, sen şu eğri çizgisin.
Фарфоровая девочка?
Küçük Porselen Kız!
Знаю, что лицо у меня 15-ти летней, но если у нас что-нибудь выйдет, знай, что годам к 30-35 у меня будет фарфоровая кожа как у ирландской сироты, не видавшей солнечного света.
Şu anda 15 yaşında gibi göründüğümü biliyorum ama bu iş devam ederse 30-35 yaşında olduğumu bilmeni istiyorum. Güneşe hasret kalan İzlandalı bir yetimin porselen tenine sahibim.
Как фарфоровая кукла на самой высокой полке.
Vitrindeki porselen bir bebek gibidir.
Фарфоровая годовщина. Китайский фарфор. Китай.
20. yıl, Çin porseleni.
Ее фарфоровая рука нежно поддерживает мальчика, словно желая оградить от ожидающей его участи.
Geleceğini bildiği bir kaderden korurmuşçasına küçük oğlunu tutan Meryem'in porselen elini görebilirsin.
А мы защищали всё, что могли. Вот, например, ваша фарфоровая тарелочка. Фрэнк сказал, что она вам очень дорога.
Örneğin sizin çok bağlı olduğunuz o tabağı kurtardık.
Он не фарфоровая кукла.
Ağabeyin porselen bebek değil.
Я не фарфоровая кукла, Франциск.
Barbie bebek değilim, Francis.
Я не могу жить, как фарфоровая кукла, и я без понятия, как отменить это дурацкое заклинание.
Porselen bebek gibi yaşayamam ayrıca lanet büyüyü nasıl çözeceğimi de bilmiyorum.
Словно фарфоровая?
- Porselen bir maske gibi mi?
Она словно фарфоровая кукла.
Hanımlar aslında hizmetçilerin oyuncak bebekleridir.
Одна фарфоровая ваза.
Bir porselen vazo.