Фарш перевод на турецкий
100 параллельный перевод
Уго, почему ты не положил фарш туда?
Bu çok aptalca, çok üzücü.
Одна женщина заказала свинину и фарш из телятины и я подумала :
Bir kadın domuz eti ve dana kıyması isterken ; onun köfte yapacağını düşündüm.
Помелем в фарш! А потом...
Ondan sonra da, buraya dönüp zafer çanını çalacağız.
Если через три дня не будет результата, я пущу твою задницу на фарш.
Sonuç göremezsem kıçından köpek maması yaparım.
Берем мясной фарш замачиваем в жирном масле.
500 gr lık cızırdayan eti... erimiş tereyağıyla zenginleştiriyoruz.
Потом я пойду на рынок, хотя до сих пор не решил что покупать, фарш или рубленое мясо.
Sonra markete gitmeliyim ama karar veremiyorum sosis mi alayım, kuşbaşı mı.
И из венгерских евреев тоже сделаю фарш.
Bütün Macar Yahudilerden kıyma yapacağım!
Ее фарш вообще ни за какие деньги не купишь!
Güveçte eti herzaman lezzetli yaparım.
Ну, я чувствую себя как фарш.
Canım abur cubur istedi.
Я из тебя сейчас мясной фарш сделаю.
Senden kaltak sosisi yapacağım.
Но я предупреждаю, ты сама напросилась. Я рассвирепею и превращу его в кровавый фарш на глазах у его жены и ребёнка.
Ama haberin olsun, kıskançlık krizine girip... karısının ve çocuğunun önünde onu hacamat edersem sorumlusu sensin.
Мы для них как фарш в банке, прекрасно!
- Biz lanet olası konserve yiyeceği gibiyiz...
Я... порежу вас в фарш!
Sizi paramparça edeceğim!
Ловлю на слово. Если не подашь на меня в суд, я тебя на фарш пущу?
Beni dava edersen seni gebertirim, anladın mı?
Давай пойдем и сделаем фарш из этих большевиков.
Gidelim ve bu Bolşeviklere gününü gösterelim.
Только натолкнулись на новую банду, а они уже расплющены в фарш.
En iyi dayanağımız bu çeteydi ve onlar da doğranmış ciğere döndü.
Сегодняунас мяснойфарш.
Bugün kıyma yiyoruz.
Лярусс, повесить его и четвертовать, а потом нарубить его на кусочки и сделать из него фарш!
Larousse, bu herifin kafasını meyve sıkacağına sokup iyice ezdikten sonra dişlerini sök ve parçalarına ayır.
И милые маленькие коричневые пижамы, чтобы она чувствовала себя фаршем во время сна. - Она как фарш посередине.
Bir de bu şirin küçük kahverengi pijamaları aldım ki uyurken kendini ortadaki et gibi hissetsin.
- Она как фарш посередине.
- O ortadaki et olacak.
Скажем, что чистили наш рыбный фарш.
Seviçhe'nin debridmanını öne sürebiliriz, iyi bir bahane olur.
- Рыбный фарш?
- Seviçhe mi?
Рыбный фарш.
Seviçhe.
Ты про рыбный фарш?
Seviçhe'den mi bahsediyorsun?
Рыбный фарш?
Seviçhe mi?
Люди тебя называют "рыбный фарш".
İnsanlar sana "Seviçhe" diyor.
Будет фарш из пары ног
¶ Bacaklarını öğütecekler canlı canlı ¶
Бойд, признайся, кроме как поймать должника, поломать ему ноги и разбить лицо в фарш, ты физкультурой не занимаешься.
Dwight, dürüst ol! Kaçan bir adamı yakalamayı, bacaklarını kırmayı suratını pestile çevirmeyi bırak, senin yeterli kondisyonun bile yok.
Если бы не эта бесовская граница, я бы из них фарш сделал.
Sınır için olmasa canlarına okurdum.
Фарш Тьмы.
Karanlığın kırığı.
Похоже на то, что какой-то неизвестный прямо ему по члену молотком... - В фарш его там...
Durum gösteriyor ki, birileri adamın penisini çekiçle ezmiş.
Клаудия - фарш.
Claudia parça parça.
Если Мадам Мэй будет моей мы вместе будем делать фарш, разве это не прекрасно?
Bayan meği hergün benim yanımda kalsa ve birlikte et doğrasak, harika olmaz mıydı?
И немного холодного красного вина добавлено в фарш.
Karışıma az oranda kırmızı şarap koyar.
Получается хороший фарш на корм свиньям.
Güzel bir bulamaç elde ediliyor. Domuzları onla besleyebilirsin.
Мой батя еще раньше порубит меня на фарш.
Benim ihtiyar beni yakında paramparça edecek!
Бургер из индейки - берешь нежирный фарш из индейки, делаешь из него бургер, вместо того же из красного мяса.
Hindi burger. Kırmızı et yerine yağsız hindi etinden burger yapıyorsun.
Полный фарш.
Tam teşekküllü.
Ты рискуешь быть продавленным прямо через сетку, как котлета или как какой-нибудь фарш.
Tellerin arasından oyun hamuru veya yumuşak et gibi geçiverirsin, suyun çıkar.
Как фарш, чувак, насквозь... Раздавит, как отбивную.
Yumuşak et gibi aynen tellerin arasından yumuşak et gibi tellerin arasından geçiverirsin.
Теперь они должны звать этого парня "говяжий фарш".
Şimdi, bu herife "Sığır Kıyması" mı diyorlar?
Потому что он выглядит как говяжий фарш, или потому что он превращает противников в говяжий фарш?
Çünkü sığır kıymasına benziyor, bir de rakibini sığır kıymasına çeviriyor acaba o yüzden mi?
Или потому что он просто как говяжий фарш?
Ya da sadece sığır kıyması olduğu için olabilir mi ki?
Посмотри фарш.
Sen et reyonunu bul.
Я принесу домой мясной фарш. Давай.
Gelirken et alırım.
Рука просто в фарш...
Bu el hamburgere dönmüş.
А фарш, начинка?
Ve dolmaiçi mi?
Фарш, фарс, вся жизнь это фарс.
Hayat zaten dolmaiçidir.
Мам, это же голова-фарш, ну этот, Маклауд.
Şu cipin içindeki McLeod değil mi?
Ты уверен, что здесь нет мяса? Может фарш?
Et olmadığına emin misin?
Я сейчас из этого грязного еврея фарш сделаю!
Bu Yahudi pisliklerinden kıyma yapacağım!