Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ф ] / Фермент

Фермент перевод на турецкий

77 параллельный перевод
Этот фермент в авокадо несовместим с твоим химическим составом крови.
Avokadoda kan kimyana uyumsuz bir enzim var.
Как инструмент высокой точности, этот фермент, показанный здесь синим, разрывает химические связи, которые объединяют две спирали ДНК.
Maviyle gösterilen bu enzim tıpkı bir makas gibi, DNA çift sarmalındaki kimyasal bağları koparır.
Фермент делает это вдоль всей молекулы, разделяя ДНК по всей длине.
Enzim tüm sarmal boyunca ilerleyerek, DNA'yı boydan boya açar.
Фермент распознает нуклеотид и ставит его на место, воспроизводя новый уровень в двойной спирали.
Yaklaşan bir nükleotidi enzim tanır ve yerine yerleştirerek çift sarmalı herbir dizisini baştan aşağı kopyalar.
Когда прибывающий нуклеотид не подходит, фермент отбрасывает его.
Eğer yaklaşan nükleotid yerine uymazsa, enzim onu söküp geri atar.
Этот фермент - довольно маленькая молекула, но она улавливает нуклеотиды, расставляет их в правильном порядке и знает, как корректировать. Она ответственна в самом прямом смысле за репродукцию каждой клетки каждого существа на Земле.
Bu minicik enzim ufak tefek olmasına rağmen, nükleotidleri yakalayıp doğru dizilişte yerlerine koyabiliyor, kontrol ederek okumayı biliyor, dünyada yaşayan tüm canlıların çoğalmalarında iş gören temel işlevden sorumludur.
Этот фермент и сама ДНК - молекулярные механизмы невероятной силы.
Bu DNA ve enzim birlikte olağanüstü güçlü bir sistemi ayakta tutarlar.
Каждая из них поняла проблему, перед которой она оказалась, и заменила дефектный фермент-лактазу функционирующим чтобы употреблять лактозу в пищу.
Her biri, karşı karşıya olduğu problemin farkına vardı ve laktoz sindiremeyen bu enzimlerin yerine laktoz sindirebilen enzimler oluştu
- Ты можешь реплицировать фермент?
Bu enzimden yapabilir misin?
А вы можете реплицировать этот фермент?
- Evet. Bu enzimi üretebilir misin?
Нас интересовал выделяемый ею фермент.
Böcek ilgimizi çekti, çünkü yayılıp büyüyen bir enzim salgılıyordu.
В твой организм ввели особый фермент, который останавливает трансформацию.
Değişimi durdurmak için sana bir enzim vermişler.
Не знаю, как это работает, во мне что то есть какой-то фермент или типа того
Bunun nasıl işlediğini bilmiyorum, içime bir şey koydular. Şu enzimlerden ya da onun gibi bir şey.
! Да, да, ведь я принял фермент, да.
Evet, evet, şimdi enzim aldığıma göre evet.
Нет, нет, нет, мне пришлось принять фермент, потому что, потому что я должен был вырубить охрану!
Yo-yo-yo! Enzimden almak zorundaydım, çünü korumaları halletmem gerekiyordu!
Фермент прекращает действовать.
Enzimin etkisi geçiyor.
Не вариант. Пока вы сходите, чтобы пополнить запасы, фермент уже уничтожит его организм.
Dışarı çıkıp topladığınız anda... enzim kanında düşmüş olacak.
Это фермент выходит из вашего организма.
Enzim vücutlarınızı terk ediyor.
Он собрал себе небольшую банду, посадил их всех на фермент.
Kendine ufak bir çete kurmuş, enzimle uçurmuş onları.
Следующее, что помню, я был на крейсере. И я очнулся. Это фермент.
Sonra tek bildiğim, bir kruvazördeydim ve uyanıktım.
Я долго и усиленно думал, как показать вам, что фермент безопасен, чтобы убедить вас, что это первый шаг к победе над Рейфами.
Size enzimin güvenli olduğunu nasıl göstersem diye uzun zamandır düşünüyorum. Wraithleri yenmekteki ilk adım olduğuna ikna etmek için.
Вейр не будет слушать нас, если мы все подсядем на фермент.
Weir hepimiz enzimle doluyken bizi dinlemeyecek ki.
Это вы скажете Вейр, что команда, которой она наиболее доверяла, принимает фермент и стала лучше из-за этого.
Weir'a en güvenilir ekibinin enzimi aldığını ve bunun daha iyi olduğunu söyleyeceksin.
Возможно, если мы поголодаем, они не смогут ввести нам фермент.
Belki biraz hızlı davransaydık, enzim veremezlerdi bize.
Это фермент.
Enzimle.
Он будет летать в космосе, а, значит, ваш фермент не позволит вам подпрыгнуть настолько высоко...
Uzayda uçacak. Bu da demek ki, eğer enziminiz o kadar yükseğe sıçramanızı sağlamıyorsa...
Разве вы не единственный, кто не принимает фермент?
Enzim almayan sen değil miydin?
Я не говорю, что фермент не помог бы, я только говорю, что нам он нужен спокойно размышляющий, а не бегающий повсюду из-за хорошего самочувствия.
Enzimin yardımı olmadığını söylemiyorum. Söylediğim şey, onun ayakta durup düşünmesine ihtiyacımız var, güzel geldiği için koşmasına değil.
Когда злишься, выделяется фермент... триптофан гидроксилазы, который может временно понизить интеллект.
Öfkelenmek triptofan hidroksil enzimi salar ki bu da geçici olarak IQ'yu düşür.
Они производят лечебный фермент.
İyileştirici enzim üretiyorlar.
Я думаю, что это акселератор - синтетический фермент нашей пищи, который должен был помочь нам, людям, приспособиться к биосфере Тониса.
Ben, hızlandırıcı yüzünden olduğunu düşünüyorum. Besleme tüplerimizde bulunan ve vücudumuzun Tanis'deki ortam koşullarına uyum sağlamasına yardımcı olan sentetik bir enzim.
Этот фермент ускоряет эволюционный процесс.
Kanımızdaki o maddenin, evrime hızlı bir başlangıç yapması gerekiyordu.
Уровень АПФ в норме. [ангиотензинпревращающий фермент]
Hayır, ACE düzeyi normal.
Уровень АЛТа выше тысячи. * ( фермент Аланинаминотрансфераза )
Karaciğer testleri 1000'in üzerinde.
- Что это? Это - фермент, отсутствие которого вызывает избыток тестостерона у ребенка, пока он в утробе.
- Rahim içinde bebeğin fazladan testoreston hormonu üretmesine sebep olan bir enzim eksikliği.
Он выделяет очень сильный иммуно-стимулирующий фермент
Oldukça değerli bir bağışıklık destek enzimi barındırıyor.
Я разрабатываю фермент нового типа.
Ben bu enzimin farklı bir versiyonunu yapıyorum.
Это фосфотрансферазы и второй фермент.
... fosfotransferaz ve ortaya çıkan ikinci enzim...
Я сделаю фермент для теста на людях.
Gerçek ilaç denemeleri için insan enziminin bir kopyasını yaparım.
А выводящий фермент?
- Peki ya ortaya çıkan enzim?
- Докажи, что твой фермент лучше.
- En iyi enzimin seninki olduğunu kanıtla.
Даже если вы получите этот фермент, он не подойдет всем.
Ama işe yarayan bir enzim yapsanız bile bütün hastalarda işe yaramayacağı kesin.
Инкассирую, когда получу фермент.
İşe yarar bir enzimimiz olduğunda bozdururum.
Я не против конкуренции, но они же должны делиться какими-то научными находками, Которые помогут разработать фермент.
Rekabeti destekliyorum ama dört enzimin geliştirilmesine yarayacak bilimsel görüşlerin paylaşılması için bir kanal olmalı.
Если мы разработаем только один фермент... Вдруг он окажется неработающим?
Tek bir enzim geliştirdik diyelim, tahmin ettiğimiz başarısız olursa ne yaparız?
Господин Кроули, я попросил Кента составить протокол исследований, чтобы мы угадали правильный фермент.
Bay Crowley, Kent'ten doğru tahmin yapmamıza yardım etmek için bir deneme protokolü hazırlamasını istedim.
Ферменты обозначат цветами : желтым, синим, зеленым и розовым, чтобы ученые не знали, какой фермент они тестируют.
Dört enzim sarı, mavi, yeşil ve macenta renkleriyle etiketlenerek sadece bu renk etiketleriyle tanınacaklar, böylece hiçbir araştırmacı, hangisini denediğini bilmeyecek.
И какой фермент они выбрали?
Ee, hangi enzimi seçtiler?
Зеленый фермент лучший.
En iyisi yeşil enzim.
Зеленый фермент твой?
Yeşil enzim seninki mi?
Фермент производится у всех.
Bu konuda bilgim çok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]