Филантроп перевод на турецкий
83 параллельный перевод
- Ты такой филантроп, Рэй.
- Çok hayırseversin Ray.
Я деловой человек, Даниэлла, а не филантроп.
Ben bir işadamıyım, Danielle bir hayırsever değil.
Богатый промышленник, филантроп и велосипедист.
Ben varlıklı bir fabrikatör ve hayırsever ve bisiklet sürücüsüyüm.
Архитектор, филантроп, в постели просто гигант.
Mimar ve hayırseverdi. Üstelik seks de inanılmazdı.
Диэмонд Джим Брэйди тоже ходил бриться. ( Известный американским бизнесмен, финансист, и филантроп Золотого века. )
Sakal tıraşı da oluyor.
Питер, мы и понятия не имели что ты такой филантроп.
Peter, senin böyle bir hayır sahibi olduğuna dair hiçbir fikrimiz yoktu.
Ричард Канвелл, партнер в компании "Биа Стернс" филантроп, плейбой.
Richard Cranwell, Bear Sterns'in büyük ortağıydı hayırsever bir playboy'du.
Судья по банкротству наседает на тебя... он говорит, что ты должен заложить еще что-нибудь если ты нормальный филантроп.
İflas hakimi, evi kullanma emrine uymadığın için kuduruyor. Normal zamparalar gibi kötü bir otel odası kullansan olmuyor muydu?
Филипп Джей. Фрай, астронавт, филантроп, предприниматель... был замечательным человеком, воистину достойным, чтобы о нём поведать.
Philip J. Fry, astronot, hayırsever, girişimci gerçekten dolu dolu yaşamış, harika bir insandı.
Моя жена филантроп семейства.
Eşim ailenin hayırseveridir.
Он такой филантроп, этот Тейлор.
Çok hayırsever canım şu Taylor.
- Да Вы филантроп...
Evet.
Филантроп. ЖизЕль Мэк. Управляет фондом искусства.
Giselle Mack, şehrin sanat vakfını idare ediyor.
То я отвечу, что плохой из Вас филантроп получится.
Ben de sana hayırseverlikten anlamadığını söylerdim.
Но недавно они снова всплыли, их пожертвовал один богатый филантроп.
Ama bir anda yardımsever birinin yaptığı bağış olarak ortaya çıktı.
Я филантроп.
İnsancıl biriyim.
Я и представить не могла, что ты такой филантроп.
Bu kadar hayırsever olduğunu fark etmemiştim.
Он - богатый филантроп. Настоящий подвижник.
Varlıklı bir eşya toplayıcı
Слушай, ты филантроп.
Sen bir hayırseversin.
- Филантроп. - Филантроп!
Hayırsever!
- Филантроп?
- Hayırsever mi?
[ƒжордж — орос, инвестор миллиардер, филантроп]
Milyarder, Yatırımcı, Hayırsever
Спонсором выступил великодушный филантроп Джеймс Херрера, а помог ему окружной прокурор Чарльз Росселлини.
Para kaynakları, cömert hayırsever James Herrera tarafından temin edildi ve bölge avukatı Charles Rossellini tarafından olanak sağlandı.
Миллиардер и филантроп Джерард Лутц основал её по государственной системе образования.
Bu adam milyarder, hayırserver Gerard Lutz kamu okul sistemine el attı.
Не филантроп.
Yardım görevlisi değilsiniz.
Миллирадер-филантроп Кристиан Дол?
Milyarder hayırsever Christian Dahl mı?
Он - филантроп из Индии.
Hayırsever bir Hint.
А теперь я хотела бы представить вам одного из самых щедрых благотворителей в штате Луизиана, которого когда либо знали, Уильям Комптон, предприниматель и филантроп из Бон Темпса
Şimdi de sizlere Louisiana eyaletinin gördüğü en cömert bağışçılardan Bon Tempslı hayırsever ve yardımsever Bay William Compton.
Можно сказать, что он просто... филантроп.
Yardımsever biri diyelim.
Его будет легче построить, если в новостях твое имя будет ассоциироваться с понятием "филантроп", а не с кокаином, вождением в пьяном виде и шлюхами.
Stadyumuna kavuşman için insanların haberlerde adının yanında "kokain", "alkollü araç kullanma", "fahişe" yerine "hayırsever" kelimesini görmeli.
Не замечала раньше, что ты такой филантроп.
Yardım organizasyonu olduğunu anlayamadın mı?
"Вдохновенный бизнесмен, прекрасный семьянин," "филантроп" и в широком смысле гуманист. "
Kendisini işine, ailesine adamış hayırsever ve her açıdan insancıldır.
Сэм - продюсер, бизнесмен, антрепренёр, филантроп. Важная шишка, Хэнк.
Sam bir yapımcı, iş adamı girişimci, bir yardımsever.
И филантроп.
Ayrıca insancıl da.
Знаешь Стефан Я филантроп
Biliyor musun Stefan ben insancıl biriyimdir.
Финансист, филантроп и бывший посол в Тунисе.
Finansör, hayırsever ve eski Tunus elçisi.
Теперь я филантроп.
Artık yardımsever biriyim.
Гений, миллиардер, плейбой, филантроп.
Dahi, milyoner, çapkın, hayırsever.
Финансовый гений, благородный, филантроп?
Finansal deha, cömert, hayırsever?
Вы что, филантроп?
* Filantropist misiniz yoksa?
Он имел в виду Марка Кьюбана. ( * известный американский бизнесмен, инвестор, филантроп )
Mark Cuban demek istemişti.
Известный филантроп, Филипп Ван Дер Хофф...
Ünlü hayırsever Phillip Van Der Hoff...
Миллиардер-филантроп Кристиан Дол?
Bilyoner hayırsever Christian Dahl?
Да, Такер Франклин, известный гольфист-профессионал и филантроп.
Evet, Tucker Franklin. Ünlü golf oyuncusu ve hayırsever.
Миллиардер-филантроп проигрывает битву с раком.
Hayırsever milyarder kanserle olan savaşını kaybetti.
Владелец аукционного дома, филантроп, магнат, владелец недвижимости.
Müzayede evi sahibi, hayırsever, gayrimenkul patronu.
Или : "Филантроп, обвиненная в мошенничестве совершает самоубийство?"
"Sahtekar yardımsever cinayete kurban gitti" nasıl oldu?
- Сэм Филантроп!
Böcekbilimci Sam!
Он филантроп.
yardımsever biri diyebilirsin.
А я по натуре большой филантроп.
Ve bende kendimi tam bir hayırsever olarak görüyorum.
Ты филантроп.
İnsanlara yardım ediyorsun.