Фильму перевод на турецкий
198 параллельный перевод
Жюри Берлинского кинофестиваля присудило первый приз фильму "Женщина есть Женщина"
Berlin Film Festivali Jüri Özel Ödülü
Через пару дней я тебя представлю, так что ты сможешь получать какие захочешь консультации по своему фильму.
Birkaç gün içinde, giriş bölümünü yollarım, böylece ihtiyacın olan tüm önerilere kavuşursun.
Комментарий к данному фильму, снятому в октябре 1974-го, состоит полностью из цитат, взятых из первого издания "Общество спектакля" ( 1967 ).
Ekim 1974'te tamamlanan bu filmdeki yorumlar tamamen "Gösteri Toplumu" nun ilk basimindan ( 1967 ) alinan parçalardan olusmaktadir.
Журнал "Хастлер" даёт фильму свою высшую оценку.
Hustler dergisi en yüksek puanını verdi.
Бей по ноге, Джони! ( отсылка к фильму Karate Kid )
Merhamet gösterme, Johnny!
Однако он ловко выкрутился, сказав, что награда не фильму, а музыкальному сопровождению.
Ödülün filmin müziklerine verildiğini söyleyerek kurtuldu. - Fajr Festivali zannetmiştir.
По правде, говоря, он тоже относится к фильму.
Aslında bu ev de filme ait.
Мистер Симпсон, это самый яркий случай ложной рекламы после моего иска к фильму "Бесконечная история".
Bay Simpson, Hiç Bitmeyen Öykü filmine açtığım davadan beri gördüğüm en açık yalan reklamcılık vakası bu. Dava açabilir miyim?
А в свободное время записываю звук к твоему фильму о Лиссабоне.
Senin Lisbon film in için sesleri kaydediyorum.
- К моему фильму?
Benim filmim için mi?
Премию за лучшую режиссуру к фильму вручают :
En iyi yönetmen ödülünü vermek üzere,
По поводу вашего партнёра по оригинальному фильму,... вы бы смогли оставить Дилана с ним наедине?
Peki orjinaldeki yardımcı oyuncunuz onu Dylan'la yalnız bırakır mıydınız?
Ты могла "застрять между луной и Нью-Йорком". ( слова из песни к фильму "Артур" с Дадли Муром )
''Ay la Newyork arasında yakalanmış''da olabilirdin.
"Да, звучит дико, но это правда". ( слова из песни к фильму "Артур" с Дадли Муром )
"Çılgınca ama gerçek."
Её кoллегa пo фильму пилoтки?
Oolie Coco mu? O miki filminde birlikte oynadığı adam mı?
А как Тони относится к фильму "Славные парни"?
"Sıkı Dostlar" için ne diyor?
Малыш Тиммии! [ Отсылка в фильму по Стивену Кингу "The Shining", "Сияние" ]
Timmy evlat!
Удачи, встретимся у Beech Tree. [ I'll see you at the beach - Отсылка к фильму "Спасти рядового Райана" ]
İyi şanslar, Beech'te görüşürüz.
... "Лоуренс из вагины". ( отсылка к фильму "Лоуренс Аравийский" )
Vajinistanlı Lawrence'da bir de.
Я объявляю бойкот этому фильму.
Şahsen ben, bu filmi boykot ediyorum.
И ты принес... декорацию к своему фильму.
Ve filminden bir aksesuar getirmişsin.
Твоему фильму лучше быть классным, мужик.
Umarım filmin gerçekten iyidir.
На этом фестивале первый приз дают фильму, который отличается оригинальным видением и свежим голосом в кинематографе.
Bu festival birincilik ödülünü sürekli taze bir ses ve eşsiz bir vizyona verir.
Cпасибо всем вам за эту награду и за то, что так тепло отнеслись к моему фильму.
Bu ödül için ve filmimi bu kadar sıcak karşıladığınız için çok teşekkürler.
Так или иначе, это всё усложнялось тем фактом, что Мелани была замужем за своим партнёром по фильму Ником Марчем.
Melanie, rol arkadaşı Nick March'la evli olduğu için durum çok karmaşıktı.
Я не готов принять такое обязательство к фильму.
Bir filme bu şekilde bağlanmaya hazır değilim.
Ты. Ты смотришь на мою грудь? [ отсылка к фильму "Таксист" ]
Göğüslerime mi bakıyorsun?
Опа.... Похоже конец фильму
hazır
Премия присуждается бескомпромиссному и замечательному фильму.
Bu ödül, farklı ve dikkate değer... bir filme gidiyor.
Том и Тео думали, что это сделает огромную рекламу фильму.
Tom ve Theo filmin bu şekilde hit olacağını düşünmüşlerdi.
Или кто его убил, если следовать вашему фильму?
Ya da kimin öldürdüğünü? Filminle çakışıyorsa mesela?
Он, типа, пишет сценарий к фильму про сноубордистов или ещё какую-то хрень.
Kayakçılarla ilgili bir film yazıyor.
- Мэри, подумайте, как это поможет фильму.
Ama Mary, film için ne anlama geleceğini bir düşün.
Ты это решаешь. - Вез него фильму не быть.
- Ama o yoksa, film de yok.
Да, возможно, я заимствовал пару фраз из каких-то неудачных проб к фильму "Честь Семьи 2".
Ve evet, belki de geçenlerde seçmelerinde başarısız olduğum "Aile Onuru 2 : Bu Sefer Her Şey Kişisel" den birkaç replik ödünç alıyor olabilirim.
"Ничего с плюсом" - вот, пожалуй, самая точная оценка фильму, если верить гостям сегодняшней "after-party".
Gösteri sonrası partisinde verilen tepkiyi anlatmanın en iyi yolu "Hafifçe Eğlendirilmiş".
У меня заметки для Фреда к фильму о Броз Тито.
Fred'in Tito çekimi ile gidecek bazı notlarım var.
Две книжки про Гарфилда и роман по какому-то фильму,
İki GarfieId kitabı ve Caddyshack filminin romanı,
О, Боже мой, у меня только что родилась отличная идея для сценария к фильму.
Aman Tanrım. Çok iyi bir senaryo fikri buldum.
Я смотрю трейлер к фильму... и думаю : "а я ещё буду здесь, когда он выйдет"?
Bir film fragmanı izledim ve film gösterime girdiğinde burada olmalıyım dedim.
И фильму ваша встреча с гангстером на пользу пойдёт.
Filmin için, mafyanın kendisiyle konuşmak daha akıllıca.
Мы проводим эти пробы для вас... из-за ваших преследований и вашей любви к фильму "New Kids on the Block".
Bu seçmeleri sizin için yapıyoruz! Usancınız ve New Kids on the Block filmine olan sevginizden dolayı
"х песн €" Njosnavelin ", вошла в саундтрек к фильму "Vanilla Sky", встречайте, Sigur Ros!
Burada "Njósnavélin" i çalıyoruz, "Vanilla Sky" soundtrackinde de vardı, Sigur Rós'a hoşgeldin deyin!
Ну отчасти, он мой партнер по фильму, но я просто его ассистент.
O firmanın ortağı, ben sadece asistanıyım.
Сценарий к фильму''Невероятно правдивые приключения Салли Майклс''написал обладатель национальной премии по литературе Слоан Кэйтс.
"Sally Michaels'ın İnanılmaz Gerçek Maceraları" filmi Ulusal Kitap Ödülü Sahibi Sloan Cates tarafından yazıldı.
Какoе oна имеет oтнoшение к мoему фильму? Она имеет oтнoшение кo мне.
- Bu aynı şey değil mi?
Я записываю звук к его фильму.
Frederich'in filmleri için sesler yapıyorum.
Мы пишем музыку к его фильму.
Filmleri için müzik yapıyoruz.
Особенно к чужому фильму.
Özellikle de başka birinin filmine.
Ты не можешь вернутся в Америку, я имею ввиду через два дня мы предстваляем музыку к фильму.
bunun için kalmalısın. hayır.
Если ты не хочешь что бы это произошло, приходи на презентацию музыки к фильму Иначе ты и твой фильм можете идти к черту.
eğer bu iş olsun istiyosan müzik işi için burada ol.