Финальное перевод на турецкий
42 параллельный перевод
Пока нам нравится "финальное решение" Грязного Гарри.
Henüz bilmiyorum. Şu an, "Pislik Harry'nin, son çözümü" nde tıkandık.
За 550 метров до финиша он начинает финальное ускорение.
Prefontaine yine liderliğe doğru gidiyor.
Смерть - это финальное испытание.
Ölüm, son meydan okuma.
Финальное очко.
Maç sayısı.
Финальное очко!
Maç puanı!
Финальное выступление Trapnest в Токио
Trapnest'ın Tokyo'daki son konseri
Предшествующее событие, План, Предотвращение, Бедненький-стукач ( Простак-Придурок ), финальное Представление.
P ( öncelik ), planlama, ( p ) önlem alma ( p ) harekete geçme ve performans.
Шон, я прожил жизнь, будто у меня было некое финальное желание.
Sean, ben hayatımı ölmek istiyormuş gibi yaşadım.
А теперь финальное испытание.
Ve şimdi de son savaşçımız!
И финальное "АХ" А вот и Митчел, ты будешь пугалом!
Ve son bir çığlık daha duyacağız.
Надо дважды проверить финальное число
Sonuçları son bir kez kontrol etmemiz gerekti.
Финальное прощание.
Son veda.
Как я уже сказал, если что-то "финальное" случится с мистером Уайтом, у нас будет проблема.
Söylediğim gibi Bay White'ın başına bir şey gelecek olursa aramızda büyük bir problem çıkar.
Итак, финальное решение : взять еще или спасовать.
Vereceğimiz son karar, kart çekip çekmemek.
Парад - финальное событие лета.
Tören, Belle'de yazın son olayı.
Финальное?
Anlaşıldı.
У меня финальное прослушивание через пару дней.
Güzel, son seçmeler birkaç gün içinde.
Это моя гордость и привилегия как фальшивой Опры Уинфри, представить финальное ночное награждение... самого потрясающего молодого человека.
Sahte Oprah Winfrey olarak gecenin son ödülünü sunmak benim için bir onur ve ayrıcalık. En yakışıklı genç adam ödülü.
Я не затем весь этот путь прошёл, чтобы пропустить финальное зрелище.
Bunca yolu havai fişekleri görmemek için gelmedim.
19 миллионов - это наше финальное предложение. Ясно.
Son teklifimiz 19 milyon dolar.
У меня к тебе финальное предложение.
Sana yeni bir teklifimiz var. Evet.
И как финальное чудо на сегодня, здесь у нас невероятный мешок тайн!
Bu gece ki son ilüzyonumuz inanılmaz gizem çuvalı.
А сейчас финальное соревнование, Алюмни Сёрф.
Son yarış için...
Команда Люка и Мэнни сравняла счет в борьбе за финальное место в плэй-офф, но, так как никто этого не ожидал, все поля были заняты.
Luke ve Manny'nin takımı playofflardan önceki adıma kadar yükseldi ama kimse bunu beklemediği için tüm sahalar rezerve durumda.
Здравствуйте, родители! Сегодня финальное выступление в этом учебном году.
Yılın son gösterisine hoş geldiniz veliler.
Финальное голосование...
Son oylama...
Так, конкурсанты, финальное состязание начинается прямо сейчас.
Pekâlâ, yarışmacılar, son yarışmamız başlıyor..
Вот финальное меню, но тем не менее, решать вам, всё, что пожелаете.
Son kararlaştırdığımız menü bu. Yalnız açık olayım. Patron sizsiniz ;
Я назначил финальное сканирование, но он сказал, что не хочет делать его просто, чтобы ему снова сказали, что он умирает.
Son bir tomografi istedim ama öleceğini hatırlatmaktan başka bir işe yaramayacağını söylerek reddetti.
Когда ты попадешь в свое финальное назначение твой прибор будет деактивирован...
Eğer son hedefe ulaşmak zaman Field Kit açığa olacak...
Финальное собеседование с комитетом по выбору директора завтра, поэтому уже скоро, я надеюсь.
Araştırma komitesindekilerin son görüşmeleri yarın olacak. - Umuyorum ki en kısa sürede.
У меня финальное слушание в пятницу.
Cuma günü kapanış konuşması yapacağım.
Твоё финальное испытание.
Son testin.
Я пропустила финальное повторение и сразу перешла к коде.
Son tekrarı atladım ve direkt olarak finali çalmaya başladım.
Мы сделали финальное обновление защиты.
Final savunma darbesini tamamladık.
Финальное предложение.
Ve sonuncusu olacak.
И тогда фюрер сделал финальное решение.
Ve o zaman Führer, Son Çözüm üzerinde karar verdi.
Это ваше финальное слово, я бы сказал.
Sanırım yolun sonu olduğunu söyleyebilirim.
Могу я спросить, каким было финальное голосование?
Son oylamanın sonucunu öğrenebilir miyim?
А потом Флэш – мой Флэш, не ваш, разработал со мной план по поимке всех мета, чтобы собрать их на финальное шоу.
Sonra da Flash, yani benim Flash'ım, sizinki değil... Son bir karşılaşma için tüm meta insanları bir yere toplamak için bir plan yaptık.
О, и вчера было финальное голосование насчет названия планеты.
Dün gece gezegenin ismini oylamaya koyduk.
ФИНАЛЬНОЕ НАЗВАНИЕ "НИРВАНА"
NİHAİ İSMİMİZ NIRVANA