Флиртую перевод на турецкий
97 параллельный перевод
Ну не плачь, я флиртую с другими девицами только потому, что люблю тебя.
Ben bunu başka kızlara yaparım. Seni seviyorum, bebeğim!
Я не флиртую.
Hayır, yapmıyordum.
Я флиртую с другими мужчинами.
Diğer erkeklerle oyalanıyorum.
И я не флиртую с клиентами.
Ben de müvekkillerle flört etmeyeceğim.
Этим утром я вдруг понял, что флиртую с маникюршей.
Bu sabah manikürcüye kur yaptığımı fark ettim.
Я не флиртую, но она тянется ко мне как мотылек к огню.
Hala flört etmiyorum ama... Onu kendime çekiyorum.
Я все время флиртую.
Ben de her zaman yaparım.
И когда Кейтлин сюда придет я ей покажу как хорошо я флиртую.
Ve Caitlin buraya geldiğinde size ne kadar iyi flört ettiğimi göstereceğim.
Ты живешь этажом выше парня, с которым я флиртую.
Sen flört ettiğim adamın üst katında oturan kadınsın.
" Я флиртую!
Flört ediyorum.
Может, я с ним немного флиртую.
BeIki NikoIai'Ie çok eğIendirici bir şekiIde fIört ediyorum...
Ну, это показывает, как плохо ты меня знаешь. Я не флиртую с дамами.
Bu da beni ne kadar az tanıdığını gösterir çünkü benim konuşmaya değer bir cazibem falan yok.
Теперь я флиртую с представителем другой расы.
Şimdi başka bir ırktan biriyle flört ediyorum.
- Я не флиртую с испанцами.
Umurumda değil.
Так что я флиртую.
Ben de flört ediyorum.
Да нет же – я просто флиртую...
- Şimdi de eğleniyor musun benimle? - Yok, hayır. Cilve yapıyordum.
Ни с кем я не кувыркаюсь – просто флиртую.
Hayır. Yatmadım onunla. Sadece kur yaptık birbirimize.
Когда ты увидел, что я флиртую, ты разбил стакан.
Beni kur yaparken gördüğünde bardağını param parça ettin.
Я не флиртую.
- Flört etmiyordum.
когда я валяю дурака, флиртую..
Taşakları sıkmalar, nereye gidersem kafayı çevirmeler.
Ты считаешь, я с тобой флиртую?
Seninle flört ettiğimi mi düşünüyorsun?
Но разве я флиртую.
Ne zaman yapmışım bunu!
Я с ней не флиртую, мы просто разговаривали.
Onunla flört etmiyorum, konuşuyorum sadece.
- Дурак, я разве сейчас флиртую?
- Hiç yaptığımı gördün mü? - Arabadan in hıyar!
Я хорошо флиртую и знаю, как заманить жертву.
Deneme yapmakta iyiyim, flört etmekte iyiyim.
Тина, тебя не беспокоит то, что я безрассудно флиртую с твоей девушкой?
Kız arkadaşınla utanmadan flört etmem seni rahatsız ediyor mu?
Конечно, флиртую!
- Tabi ki ettim.
- O, я с вами не флиртую, Джоанна.
- Sana asılmıyorum, Joanna.
А я флиртую с той, которую совсем не знаю.
Onunla yabancılaşıyoruz. Christine!
Я флиртую с профессором и сплю с двумя студентами. Да будет жизнь!
2 çocukla görüşüyorum ve aynı zamanda profesörümle flört ediyorum!
Тебя на это натолкнуло, когда ты увидел, как я флиртую с Мари, верно?
marie ile flört etsem seni açardı, değilmi?
Если моя жена узнаёт, что я флиртую, вероятность развода — 100 %.
Karımın, başka kadınların peşinde olduğumu anlamasının bedeli? Boşanma, hem de % 100!
Была я как-то на одной шумной вечеринке, флиртую с одним ближневосточным шейхом, и, слово за слово... он предлагает мне миллион долларов - за то, что я с ним пересплю.
Büyük bir partiye katılmıştım Orta Doğulu bir şeyhle flört ediyordum durup dururken onunla yatmam için bana bir milyon teklif etti.
Да ничего особенного, просто она думала, что я слишком флиртую с её девушками-ординаторами.
Aslında pek bir şey değil.Sadece, bayan stajyer doktorlarıyla fazla flört ettiğimi düşünüyordu.
Слушай, в смысле, конечно, знаешь, я немного флиртую с тобой, но да ладно, я со всеми флиртую.
Yani, evet,... seninle flört edermiş gibi davranıyorum. Ama ben herkesle flört ederim ki.
И все это она делает для меня потому, что я флиртую с ней
Bana bu iyilikleri yapıyor, çünkü ona kur yapıyorum.
Я флиртую, развлекаюсь.
Kur yapıyorum ve eğlenceli geliyor.
Когда волнуюсь, флиртую тоже.
Gergin olduğumda kur da yaparım.
Флиртую с красивым.
Şu yakışıklıyla flört et.
Я просто флиртую с вами.
Sizinle flört ediyorum.
Не обижайся, что я не флиртую с тобой.
Sana asılmadığım için lütfen kusura bakma.
Да ладно, я всего лишь флиртую.
Yapma, seninle sadece flört ediyorum. Riskli bir durum.
- Я никогда не флиртую.
- Asla flört etmem.
Я с ней немного флиртую.
Onunla biraz eğlendim o kadar, hepsi bu.
Тебя бы не волновало, что я флиртую с тобой.
- Seninle flört etmemi umursamazdın.
- Я флиртую с ней тоже.
- Ben de onunla ediyorum. - Nasıl?
Просто я флиртую.
Sadece seninle flört ediyordum.
- Я флиртую?
- Öyle mi yapıyorum?
Ты думаешь, я с тобой флиртую?
Seninle flört etmiyorum.
Я не флиртую с тобой.
Hiçbir kadın seninle flört etmez.
Очевидно, я флиртую с заново освободившейся вдовой, которая оказалась твоим милым, милым другом.
Ne yaptığını sanıyorsun?