Флоренции перевод на турецкий
317 параллельный перевод
Ещё я была во Флоренции.
Bir kere de Floransa'ya gitmiştim.
Куплено во Флоренции. Снято.
- Gelebilir miyiz?
Училась во Флоренции с сестрой, матерью Джорджа.
Kızkardeşimle birlikte Floransa'da okula gittik, George'un annesiyle.
Да, позвольте представить вам графа Арканджело Минерву из Флоренции.
Floransalı Kont Arcangelo Minerva'yı tanıştırayım.
Но она не здесь. Она не в Риме, а во Флоренции.
Burada, Roma'da değil, Floransa'da.
Милый Антуан, мы проезжали мимо больших отелей в Сьене и Флоренции, а вы даже не взглянули на них.
Sevgili Antoine, Siena ve Floransa'da birçok lüks otelin önünden geçtik. Ama dönüp bakmadın bile.
Или же во Флоренции. Где? Нуже, попьiтайтесь вспомнить самостоятельно, Наташа.
Veya Floransa'da, belki de... neresi olduğunu kendin için hatırlamaya çalış Natasha.Neresi?
Чикаго, Мадрида и Флоренции.
Bir de Leningrad'ta.
А кто же пойдет наверх с гордостью Флоренции?
Kim Floransa'nın gururuyla yukarıya gelmek ister?
Я во Флоренции, Италия.
Ben İtalya'da, Floransa'dayım.
Расскажите мне о Флоренции
Bana Floransadan
Во Флоренции говорят,
Floransa'da
- Можешь поверить, у кого-то хватило наглости назвать этот цвет "Персик Флоренции"?
- Büyük yüzsüzlükle birinin bu renge Florentine Şeftalisi dediğine inanabiliyor musun?
Жду кассеты из Флоренции и Лондона.
Hala Floransa ve Londra'yı bekliyorum.
Наверное, жить во Флоренции с фамилией Пацци не слишком приятно даже 500 лет спустя.
Suçluydu. 500 yıl sonra bile Floransa'da Pazzi adıyla yaşamak oldukça rahatsız edici olmalı.
... возможно, я уеду из Флоренции голодным.
Floransa'dan akşam yemeğimi yemeden ayrılmam daha uygun olabilir.
- Да, во Флоренции.
- Evet, Floransa'dan.
Во Флоренции тебе вряд ли будет интересно, там кожаные изделия.
Floransa ilgini pek çekmez ama deri ürünlerle ilgilenirler.
Майкл! Здесь сумасшедший дом. Я только что прилетел из Флоренции.
Burası deli evi gibi, Florenceden yeni geldim.
Мы остановились во Флоренции, там рванула бомба, и я потерял эту странную парочку.
Birkaç kubbe gördüğüm Floransa'da durduk. Bomba patladı. Çifti kaybettim, en iyisi oldu.
Отсюда час до Флоренции.
Floransa 1 saat mesafede.
Во время наводнения во Флоренции?
Hatırladın mı?
Сара, дорогая, я работаю во Флоренции в архиве
Ne demek istiyorsun? Öylesin, sadece sakal sana yakışacak mı, bir bakmak gerek.
Во Флоренции в 1966
- Güzel bukleler.
В память о помощи, оказанной Флоренции молодёжью из Италии и других стран, во время наводнения 1966
O zaman cömert olmanın zamanı geldi. Hoşçakal. - Hoşçakal.
Я знаю, что говорю, в детстве во Флоренции я изучала искусство.
Ne dediğimi biliyorum, gençliğimde Floransa'da sanat eğitimi aldım.
Кстати, я купила у музея эту копию. Хочу иметь что-нибудь на память о Флоренции.
Kopyayı müzeden satın aldım hatıra olarak.
Флоренции?
Floransa? Hayır.
Этот соловей из Флоренции начинает меня доставать.
Bu florance nightingale rolleri cidden sinirlerimi geriyor.
Дело не во Флоренции.
Sorun Floransa değil.
" Роберт Хэнсен отбывает пожизненное заключение В фелеральной тюрьме супермакс во Флоренции, штат Колорало .
Robert Hannsen şu anda Florence Colorado'daki Supermax Federal Hapishane'sinde ömür boyu hapis cezasını çekmekte olup, günün 23 saatini tek kişilik hücresinde geçirmeye mahkumdur.
Я собираюсь готовиться к летней сессии там, во Флоренции.
Yazı orada geçireceğim, Floransa'da.
Это может быть Анреа Паркер из Флоренции в Техасе
Teksas Floransalı Andrea Parker olabilir.
Во Флоренции?
Floransa'dan mı?
Эти ботинки сделаны мастером из Флоренции на заказ, где ты купишь мне такие же?
Bu ayakkabılar Firenze'deki bir sanatçı tarafından yapıldı, o yüzden bana aynısını nasıl almayı düşünüyorsun?
Говорят, что она была написана Джузеппе Ди Каттиво, которого в 15 веке во Флоренции называли Художником Кошмаров.
Hikâyeye göre Giuseppe Di Cattivo tarafından boyanmış. 15. yüzyılda Kâbusların Sanatçısı tarafından Floransa'da.
На следующее утро его нашли в его квартире во Флоренции рядом с деревянным шкафом.
Bir sonraki sabah Floransa'daki dairesinde tahta kasanın arkasında bulundu.
Он жил во Флоренции. И именно там Леонардо создал "Мону Лизу".
Floransa'daymış ve Leonardo Mona Lisa'yı orada boyadı.
Леонардо да Винчи и Джузеппе ди Каттиво оба жили во Флоренции... и, должно быть, использовали одни и те же краски для своих картин.
Leonardo da Vinci ve Giuseppe di Cattivo beraber Floransa'dalarmış ve ikisi de resimleri için aynı boyaları kullanmış olmalılar.
Некоторые из вас знают, что идея моей книги пришла ко мне, когда я был во Флоренции, в Piazza della Signoria а я снова здесь, после долгой и тяжелой работы вернулся в Таскану, с возможностью представить вам плод моих трудов
Belki biliyorsunuzdur, bu kitapla ilgili fikirlerin tohumları Floransa'da Signoria Meydanı'nda atıldı. Ve şimdi, uzun bir çalışmadan sonra Toscana dönüşü çalışmamın meyvesini tanıtmak için karşınızdayım.
ну я не знал их я до этого не был во Флоренции
Onları önceden tanıyordum. Yani, onları daha önce Floransa'da görmüştüm. Beş yıl önce.
Это было пять лет назад и я был во Флоренции на конференции по культурному наследию, абсолютно глупой я остановился в отеле, в центре - сеньор, готово
Kültürel miras üzerine çok sıkıcı bir konferans vermek için Floransa'daydım. Merkezde bir otelde kalıyordum.
Я тоже из Флоренции.
Ben de Floransa'danım.
Первый год колледжа я провела во Флоренции.
Okulumun 3. yılını Floransa'da geçirmiştim.
Сейчас он живет во Флоренции.
Şimdi Floransa da yaşıyor.
Фрости с Вестсайд Ридаз застрелили этим утром во Флоренции.
Westside Ridaz'dan Frosty bu sabah Florence'da öldürüldü.
Это фото было сделано во Флоренции.
O fotoğraf Floransa'da çekildi.
Были во Флоренции?
- Floransa'yı bilir misin?
" Я всегда мечтала об Италии и Флоренции.
"Hep Floransa ve İtalya'nın hayalini kurmuşumdur."
Говорят, что произошло ужасное наводнение во Флоренции
Diyor ki, Floransa'da korkunç bir sel olmuş.
я не слышала твою речь целиком я была с сыном, великим философом когда ты начал, я повела его поесть ты рассказывал что-то о..... о посещении Флоренции - и что?
Dün konuşmanız bitmeden gitmek zorunda kaldım. Filozof dediğiniz oğlumla beraberdim. Acıkmıştı, o yüzden gitmemiz gerekti.