Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ф ] / Фольги

Фольги перевод на турецкий

74 параллельный перевод
А голос продолжал меня звать, так что я прижалась к стене,... и вдруг она поддалась, словно была сделана из фольги. И в тот же миг я стала невидимой.
Ses beni çağırmaya devam etti öyle ki, duvara yaslandım ve duvar yapraklar gibi açıldı ve içine aldı beni.
И я вырезаю звёздочку из фольги.
Yaldızlardan küçük bir yıldız yapıyorum.
Это же просто картинка из журнала с пришлёпнутым к ней куском фольги.
Bu sadece dergiden kesilmiş bir resim. Etrafına da yaldız yapıştırılmış.
Моя бабушка постоянно вырезала монеты из фольги.
Büyükannem her zaman "gümüş para" yapıyordu.
Хочешь шапочку из фольги?
- Folyo şapkamı ister misin?
Материал корпуса LEM в некоторых местах... всего лишь... толщиной, как пара слоёв... фольги. И это и есть всё, что нас защищает от вакуума.
LEM'in kaplaması bazı yerlerde... sadece... bir kaç alimünyum folyo... tabaka kalınlığında ve bizi dış uzayın vakumundan koruyor.
из алюминиевой фольги получается милая шапочка, и она блокирует правительственные лучи, контролирующие разум.
Aluminyum folyodan güzel bir şapka olur ve hükümetin zihin okuma dalgalarını engeller.
- Мы забыли шлемы из фольги.
Alüminyum şapkalarımızı unuttuk.
Вы меня так назвали поэтому я сделала звезду из фольги.
Ah Monica, benim yıldız öğrencim. Bana daha önce de öyle dedin, bu yüzden ben de alüminyum folyodan çıkan bir yıldıza şekil verme hürriyetini kullandım
Это шарик из фольги для моего сына.
Oğlum için bir top folyo.
Можем провести выборы в ближайшие пару дней. Я избавлю вас от этого злодейства из фольги к выходным.
Birkaç gün içinde seçim yaparız ve haftasonuna kadar şu iğrenç ince şeyden kurtuluruz.
Не могли бы вы подать мне пару коробок металлической фольги?
Şu ince folyolardan birkaç tane verebilir misin?
Все из-за дурацкого кусочка фольги.
Sadece aptal bir alüminyum folyo parçası için.
В 1960 году, забравшись в воздушный шар из фольги.
1960'da bir uçan balonla yukarı yükselmiş.
В смысле, у тебя на голове шапочка из фольги.
Yani, kafana aluminyum folyo takıyorsun da.
— От фольги...
- Alüminyum folyo...
Норма Джин "Собака из фольги".
Norma Jean, folyoya sarılı köpek!
Я ненавижу этот кофе, я ненавижу есть с фольги, а воздух здесь спертый.
Bu kahveden tiksindim, folyoyla gelen yemekten tiksindim içerideki hava da çok fena.
Ты собираешься надеть шляпу из фольги И рассказать мне о пришельцах прямо сейчас?
Şimdi de uzaylıların gerçek olduğunu söyleyeceksin herhalde?
Я знаю, это выглядит, будто я ношу шапку из фольги чтобы уберечься от пришельцев, ворующих мои мысли, но, Кейт, я серьёзно. Я не могу сказать тебе, чем я занимаюсь.
Uzaylılar kafasındakileri çalmasın diye kafasına teneke folya geçirmiş bir deli gibi geliyorum kulağa ama Kate, çok ciddiyim
Как думаешь их родители знают, что они тратят 1000 долларов в час за их костюмы их фольги?
Sence aileleri, folyo giysinler diye saatine 1000 dolar ödediklerini biliyorlar mıdır?
Сможешь снова носить бикини из фольги.
Yani folyo bikinilerden giymeye devam edebileceksin.
Сейчас она заперта в подвале, где делает шапочку из фольги.
Kadın şimdi bodrum katına kilitli ve folyodan kendine kask yapıyor.
Они и правда обернули тебя в одеяло из фольги.
Resmen folyoya sarmalamışlar.
l не может верить, что Вы сели в шаре фольги!
İğnelerle dolu bir topun üstüne oturduğuna inanamıyorum.
Нужно было носить шапочку из фольги, понимаете?
Başıma folyodan yapılmış deli şapkası falan takmam lazım, değil mi?
Мне нужно немного фольги.
Biraz folyoya ihtiyacım var.
- Ноготь на большом пальце. Кусочки фольги.
- Tırnaklarında gri folyo var.
Тебя от мягкой комнаты отделяет одна шапочка из фольги.
Bence senin akıl hastanesine gitmene az kalmış.
Я нашла его на обороте фольги, которую сняла с дерева.
Ağacın dalında bulduğum folyonun üzerinden çıktı.
Да. Все игроки должны носить лифчики, а вместо шлемов надевать маленькие шапочки из фольги, потому что, знаете ли, это же "будущее", и мы не должны быть такими первобытными!
Evet, oyuncular kask yerine sutyen giymeli ve o küçük folyo şapkalardan giymeliler.
Как лифчики и шапочки из фольги сделают игру безопаснее?
Küçük folyo şapkalar ve sutyenler durumu nasıl daha güvenli hale getirecek?
По правде говоря, я могу соорудить римскую свечу при помощи пустой бутылки, алюминиевой фольги, чистящего средства...
Hatta boş bir bira şişesi, alüminyum folyo ve deterjanla maytap yapabilirim.
То есть, у меня у самого была тётя, которая годами носила шляпы из фольги, но это...
Benim de yıllarca kalaylı şapka takan halam vardı ama bu...
Он не сделан из фольги или из кусков старого Austin
Ve ince folyodan ya da eski Austin parçalarından yapılmış değil.
Так что, извини, но мне есть чем заняться вместо того, чтобы ошиваться с помешанными на заговорах чудаках, носящих шапочки из фольги.
Kusura bakmazsan, folyo şapka giyen bir kaç komplo manyağının yanında durmaktan daha önemli işlerim var benim.
Твоей маме будет так хорошо, что простой восторг покажется ей жеванием фольги.
Annen o kadar iyi hissedecek ki folyoyu çiğnemeye başlayacak sanacağız.
Следующее, что будет, ты будешь носить шляпу из фольги, и болтать о черных вертолетах.
Sonra da kafana huni takıp siyah helikopler hakkında saçmalarsın.
Обещаю, никаких шапочек из фольги.
Evet söz veriyorum, kafamda huni yok.
Теперь каждый раз, когда я его жарю, я делаю маленький мешочек из фольги, как он научил меня.
Artık ne zaman ızgara yapsam onun gösterdiği gibi folyoya sarıyorum.
Он должно быть шапочку из фольги носит.
Folyoyla kaplı bir şapka falan giymeli.
Это странно и просто напрасная трата фольги.
Tuhaf ve ayrıca folyo israfı.
Я хочу, чтобы он выглядел блестяще, а не как местный сумасшедший в шапочке из фольги.
Şık görünsün de herkes delinin teki olduğunu düşünmesin.
Ох... Он наверное в шапочке из фольги или типа того.
Kalaydan bir şapka falan giyiyor olmalı.
Шапочку из фольги, наверное, забыла.
Folyo şapkasını evde unutmuş olmalı.
Я удивлюсь если этот парень был одет в какой-то плащ из фольги.
Mylar ceket falan giyiyor olabilir.
Вы считаете, один человек мог вырвать эту дверь как будто она из фольги?
Sen de bir adamın bu kapıyı folyo kâğıdı gibi açarak içeri girdiğini mi düşünüyorsun?
Ого, многовато фольги.
Vay, bayağı çok alüminyum folyo var.
Он пользовался простыми вещами вроде стеклореза, фольги и силикона, чтобы обойти некоторые очень сложные системы сигнализации.
Çok karmaşık olan alarm sistemlerinde baypass yapmak için cam kesicisi, folyo yaprağı ve silikon gibi düşük teklojik aletler kullanmış.
Ещё немного этого, кусок алюминиевой фольги и капелька хлора — добудешь электричество, сестрёнка.
Onlardan birkaç tane daha bulursan, biraz alüminyum folyo ve çamaşır suyuyla kendi voltsunu yaparsın, hemşire.
И это - разрывная мембрана, по сути - калиброванный кусок алюминиевой фольги.
Mükemmel!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]