Фотке перевод на турецкий
90 параллельный перевод
Давай увековечимся на фотке "отцы и сорванцы".
Annelerle babalarla - veletlerini ölümsüzleştirelim.
Здесь это слишком неуловимо на этой фотке.
Bu resimde çok belirgin.
Хорошо, мужчина на фотке, это Чак Манджеоне.
Bu resimdeki adamın ismi "Chuck Mangione".
На фотке ты выглядишь довольно счастливой..
Bunda gayet mutlu gözüküyorsun.
Вы выглядите на фотке также как и сейчас.
Görünüşün şimdikiyle aynı.
Чёрт, я шикарна на этой фотке.
Bu resimde gerçekten iyi görünüyorum.
Так, у меня остался ещё один кадр на фотке.
Fotoğraf makinesinden yeni çıkardığım bir fotoğrafım var.
Извини, я не смог исправить твою идиотскую рожу на этой фотке даже в "Фотошопе"
Photoshopla yüzündeki o aptal ifadeyi silemediğim için kusura bakma.
И они отлично смотрелись даже на этой черно-белой фотке.
Siyah beyaz fotoğrafta bile güzellerdi.
Так, ладно. Первое - на фотке ты чисто будущий педофил.
Birincisi, bu resimde geleceğin sübyancısı gibi çıkmışsın.
А на это фотке ты выглядишь, как белый.
İlanda da beyaz biri gibi çıkmışsın.
"Как только я кончу, нам надо будет поговорить об этой фотке."
"Boşaldığımda senle bu konuda konuşacağız." derim.
Ты выглядишь, как накуренная, на этой фотке.
Demek bu resmin üzerinden çekiyorsun.
Идиот, каждьIй год тьI сидишь в центре с Вирусом на фотке.
Halk, o da görüntünün ortasına oturdu
Ты хочешь, чтобы я нарисовал усы как у Гитлера на твоей фотке для хора, или ты хочешь зубы как у бобра на твоей фотке для хора?
Glee kulübü resmine Hitler bıyığı mı çizeyim yoksa resimde dişlek mi olmak istersin? Hangisini istersin?
Она вымогатель, но на фотке она выглядела очень маленькой.
Bir şantajcı olmasına rağmen fotoğrafta gayet küçük görünüyordu.
Этой фотке 30 лет.
Bu fotoğraf 30 yıllık.
Показывал ему себя на фотке.
Ona buradaki resmimi gösterdim.
Я разглядел его на фотке.
Polaroidlerde görmüştüm.
Но эти гады разрешают просматривать только по одной фотке... а там, на минуточку, 500 страниц.
Her seferinde bir resim göstermeye izin vermeleri kötü. 500 resmi teker teker indirecek halim yok.
На этой фотке, ты ведешь автомобиль, с бутылками пива в каждой руке.
Bu resimde, seyahat halindeki bir arabada iki elinde de bira var.
Знаете, что самое забавное на этой фотке?
Bu fotoğrafta komik olan ne biliyor musunuz?
Эта порнозвезда на фотке - ты?
Bu senin porno starı gizliliğin mi?
Кроме общей фотографии класса, я тут только на одной фотке.
Öğrenci fotoğrafım haricinde bir fotoğrafım var.
А потом приклеим лицо Капитана Баяна к фотке голого бомжа
Evsiz bir adamla çıplak fotoğraflarını çekip yüzünü Hindsight'ınkiyle değiştireceğiz. Ben mi?
На нашей последней фотке мне было 21.
En son 21 yaşındayken birlikte resim çekilmiştik.
Я сделаю что угодно для женщин на этой фотке.
Bu resimdekiler için her şeyi yaparım.
Я бы даже не стал мутить кокаин на этой фотке.
İğrenç! Bu resmin üzerinden kokain bile çekmem.
На новой фотке, грудь пришлось бы закрашивать гораздо ниже, да?
O siyah şerif şimdilerde çok daha aşağıda, değil mi?
А на этой фотке я в старших классах.
Ve bu fotoğraf da ben lisedeyken.
На фотке я пью пиво вверх ногами, но "ищу серьезные отношения".
Bir de buraya "ciddi ilişki arıyor" bölümünü işaretlemişsin.
Я ведь была на этой фотке.
- Biliyorum.
Я просто излила душу кому-то кто беспокоится о своей выпускной фотке больше, чем о своей подруге.
Gidip tüm duygularımı, balodaki fotoğrafını arkadaşından daha çok önemseyen birine anlattım resmen.
Ты отфотошопил моё лицо на этой фотке?
Bu fotoğrafta yüzümü mü Photoshop'ladın?
Эта девушка с видео. Она была на фотке с тобой.
Videodaki kadın, birlikte fotoğrafın olan kişi.
Может быть мы должны вернуться к фотке "кокаиновая шлюшка".
Belki tekrar "kokain fahişesi" pozunu düşünmeliyiz.
Я её узнала по фотке на открытке к моему 40-летию.
Bu azrail! Onu 40.yaş günü kartlarından tanıyorum.
Смотри, как высоко я взлетел на этой фотке.
Şu fotoğrafa baksana ne kadar da havalı çıkmışım.
Денежный мешок на фотке неплох.
Para babası güzel çıkmış.
Он был на той фотке из Кейп-Мей.
Cape Bay'de çekilmiş bir fotoğrafı vardı.
Мы оба отлично получились на этой фотке.
Vay anasını. Bu fotoğrafta harika çıkmışız yalnız.
Ну, трудно сказать по этой фотке от Дикса, но, если они настоящие, а нет причин полагать, что это не так, то думаю миллионов десять, может, больше.
Deeks'in gönderdiği resimlerden anlamak zor ama gerçeklerse ki olmadıklarını düşünmek için bir sebep yok,.. ... 10 milyon dolar eder, belki daha fazla.
Только на фотке не должно быть видно лица.
Fotoğraflarda kafanız olmasın yeter.
Я только говорю... у вас на фотке двое парней.
Diyorum ki o resimde iki kişi var.
По крохотной фотке в твоей дурацкой колонке и не скажешь... вроде — борода.
Aptal köşendeki küçük resim, sakal ve her şeyle böyle konuşamazsın.
На всякий случай, если завтра на фотке что-то печальное будет я собираюсь оттянуться.
Yarının fotoğrafında dünyanın sonunun görünme ihtimaline karşı keyfime bakacağım.
О! Вот она, в бикини на фотке!
Oh, bikinili resimleri de var.
Но не на этой фотке. А это кадры из твоих фильмов, Дэйв?
Sanırım, bu senin eski filmlerinden birine benziyor Dave.
Я просто должна спросить тебя о фотке. Какой..
- Ne resmi?
Девушку на той фотке звали Тэмми
TJ, aslına bakarsan.
- Той дешёвкой, что на фотке, которую ты прятал от меня в ящике с носками.
Benden saklı tuttuğun.