Фотографом перевод на турецкий
183 параллельный перевод
Я познакомилась с ним на студии, когда работала там фотографом.
Onları her yerden alıp getiriyordu.
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
Onu, bankada bir haftalıktan fazla parası olmayan kameralı bir serseriyle çevrede sürterken düşünsene.
Он был фотографом экспедиции.
O bizim fotoğrafcımız.
Да, да. Да, кстати, вы знаете историю с фотографом в Италии?
Sırası gelmişken, İtalyan fotograf fıkrasını biliyor musun?
И во время своего нахождения там моя жена, по словам моего отца, познакомилась с этим фотографом по фамилии Хант.
Ve oradayken, karım, babamın dediğine göre Sam Hunt adlı bir fotoğrafçıyla dostluk kurmuş.
Ты ведь, Некрасов, до войны был фотографом?
Şimdi sadede gelelim. Sen savaştan önce fotoğrafçı idin, değil mi, Nekrasov?
Вообще-то я студентом был, а когда выгнали, я работал фотографом.
Aslında, ben öğrenciydim. Ama beni istemediler, ben iki yıl fotoğrafçı olarak çalıştım.
Надоело мне быть фотографом..... да еще без пленки...
Ben fotoğrafçı olmaktan bıktım usandım. Makinede film yoktu...
Раньше я был фотографом.
Eskiden fotoğrafçıydım. Bree bahsetti mi?
Для этого она входит в контакт со своим первым кузеном Полем Дега... изобретателем и свободным фотографом.
Kuzeni Paul Deghuee'le iletişime geçer... Paul, mucit ve'part-time'kameramandır.
Мама была фотографом до того как заболела.
Annem hastalanmadan önce fotoğrafçıymış.
Я думаю, что однажды стану фотографом.
Gün gelecek, ben de fotoğrafçı olacağım.
У матери Ады роман с фотографом, и она остается в Токио.
Ada'nin annesi bir fotografçiya takilmis ve Tokyo'da kalacakmis.
Вы можете быть первосортным фотографом для моды.
Birinci sınıf moda fotoğrafçısı olabilirsiniz.
Мой пасынок был фотографом, он мастер коллажей.
Oğlum bir fotoğrafçı. Kolaj işinde harikadır.
В прошлом году ты собирался стать фотографом!
Geçen sene fotoğrafçı olmak istiyordun!
Александр работает фотографом в агентстве.
Aleksander, ajansta fotoğrafçı.
Ты же в курсе, я всегда был в какой-то мере фотографом.
Eee, bildiğin gibi, ben fotoğrafçılık işinde uzun zamandır varım.
Ты всегда был отличным фотографом.
Sen daima iyi bir fotoğrafçıydın.
Я уверена, что она полностью разденется перед фотографом! Полностью!
Eminim ki adamın önüne serecektir malı...... ben burdayım diye!
Они хотят, чтобы я немедленно выдвигался в Лас-Вегас... вошёл в контакт с португальским фотографом по имени Ласерда.
Bir an önce Las Vegas'a gidip Lacerda adında Portekizli bir fotoğrafçıyla temasa geçmemi istiyorlar.
Она уходит с тем фотографом, Стефаном.
ve şu fotoğrafçıyla çıkmış, Stefan.
Она была в Австралии, работала голо-фотографом.
Avustralya'da yaşıyormuş. Bir holo-fotoğrafçı olarak çalışıyormuş.
Я могу быть журналистом или фотографом, актрисой. На худой конец, могу писать книги.
Önce gazeteci, sonra fotoğrafçı, oyuncu ve sonunda kitap yazacağım.
Моя бабушка Валери стала успешным фотографом.
Büyükannem Valeria başarılı bir fotoğrafçı oldu.
Фотографом.
Fotoğrafçılık.
Ты всегда хотел быть фотографом.
Hep bir fotoğrafçı olmak isterdin.
Может и неправильно назначать свидание с Сетом Робертсоном, фотографом в приемной психоаналитика но чем-то он меня привлек.
Tamam, psikologum bekleme odasında fotoğrafçı Seth Robinson'la kırıştırmak ahlaka aykırı olabilirdi ama onda bir şey vardı.
Я был официальным фотографом нашей компании.
Grubumuzun resmi fotoğrafçısıydım. Güzellerin grubu.
— Ну что, хочешь быть фотографом?
- Fotoğrafçı olmak ister misin?
— Ты хочешь стать фотографом?
- Fotoğrafçı olmak ister misin? - Evet.
Я мог умереть уже на следующий день. Но я выбрал камеру и шанс стать фотографом.
Belki de ölecektim ama artık bir fotoğraf makinem ve fotoğrafçı olabilme şansım vardı.
Мы пытаемся найти мужчину, который представился фотографом на выступлении сенатора.
Ayrıca bu sabah senatörün toplantısına fotoğrafçı olarak giren bir adamı arıyoruz.
Я стану знаменитым фотографом и буду зарабатывать кучу бабок на съемках анорексичных манекенщиц и тупых актеров.
Çok ünlü bir fotoğrafçı olacak ve anoreksik modellerle... bitik oyuncuların fotoğraflarını çekerek bir sürü para kazanacağım.
Ты должна стать фотографом.
Bir fotoğrafçı olabilirsin.
Кем он был? Он был фотографом.
Fotoğrafçıydı.
Была снята свободным фотографом - Такояши Масуока Который оказался прямо на месте леденящего кровь суицида.
Görüntü kendi hesabına çalışan bir kameraman tarafından çekildi, bu sabah erken saatlerde garip bir intihar olayının gerçekleştiği yerde şans eseri bulunan Takuyoshi Masuoka tarafından.
Когда работаешь фотографом, очень скоро осознаешь, что лица людей врут.
Fotoğrafçı olarak çalışıyorsan, anlıyorsun ki, yüzler yalan söyler.
Вы знакомы с фотографом.. Джефом Колвером?
Jeffrey Kohlver isimli fotoğrafçıyı tanıyor musunuz?
Как думаешь, почему я стал фотографом?
Neden fotoğrafçı oldum sanıyorsun?
Свадебным фотографом, который допустил смертельную ошибку, узнав вас.
Sizinle tanışma hatası yapan düğün fotoğrafçısı.
Я была официальным фотографом, и, если я все потеряю, меня будут ругать.
Ben görevli fotoğrafçıydım.Onu kaybedersem, ben bir kusurlu olacağım
Нет, она просматривала кучу фотографий... с каким-то парнем фотографом.
Fotoğrafçı bir çocukla fotoğraf yığınına dalmıştı.
Работали фотографом.
Fotoğrafçılık yapıyorsunuz.
Я хочу сказать, что из-за случайной встречи на пляже ты работаешь с ведущим фотографом в мире моды, путешествуешь первым классом, бываешь в экзотических местах.
Plâj partisinde karşılaşman sayesinde dünyanın en iyi moda fotoğrafçılarından biriyle birliktesin. Birinci sınıf seyahatler, egzotik yerler.
Ещё я переспала с фотографом, финансовым менеджером и моим учителем.
Ayrıca fotoğrafçım, finans müdürüm ve öğretmenimle de yattım.
Однажды ты станешь великим фотографом, Джимми Олсен.
Bir gün müthiş bir fotoğrafçı olacaksın Jimmy Olsen.
Я мечтал об этом с 14 лет, я хотел стать фотографом.
14 yaşımdan beri her zaman bir fotoğrafçı olmak istedim.
Мне кажется именно поэтому я стал фотографом,
Sanırım resimleri almayı niye bitirdiğini biliyorum.
Мой отец был фотографом любителем, у него была своя темная комната.
Ciddimisin?
Я возьмите меня фотографом.
Ben fotoğrafçının icabına bakarım.
фотографировать 18
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20
фотограф 149
фотографии 360
фотография 178
фотографирую 18
фотографируй 25
фотографию 42
фотографий 25
фотографы 16
фотографическая память 20