Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ф ] / Френдом

Френдом перевод на турецкий

204 параллельный перевод
Ну, разве это дружелюбно, так разговаривать со старым бойфрендом?
Yapma, eski bir aşıkla böyle mi konuşulur?
Она с бой-френдом, и еще пара ребят придут ужинать.
O ve iki erkek arkadaşı akşam yemeğe geliyorlar.
Она уезжает - со своим бойфрендом. Когда?
Erkek arkadaşıyla gidiyormuş.
И всё это ради телефонного разговора с Майком, мистером бойфрендом по прозвищу Тупая Башка!
Sanırım bu Mike'la bir telefon görüşmesini de kapsayacak.
ƒик, ради бога, дай ей насладитьс € хот € бы одним вечером в Ќью -... орк сити. ¬ от что... ћы захватим еЄ бойфренда... ќна порвала с бойфрендом.
Bırak da kız N.Y'da bir gece kalsın. Dinle. Biz, erkek arkadaşını...
Ты хочешь, чтобы я притворился твоим бойфрендом.
Erkek arkadaşın gibi davranmamı istiyorsun yani.
- Вы знакомы с моим бойфрендом, Джорджем?
- Erkek arkadaşım George'la tanıştınız mı?
Ты хочешь, чтобы я был твоим бойфрендом?
Erkek arkadaş mı, ben bu muyum?
- Она со своим новым бойфрендом.
- Yeni erkek arkadaşıyla gelmiş.
Она должна быть здесь со своим новым бойфрендом.
Yeni erkek arkadışıyla gelecekti.
Как насчет сделать Филлипо Кастеллини бойфрендом Люси?
Lucy'nin erkek arkadaşı olarak Filippo Catellini'ye ne desiniz?
Плохим бойфрендом, плохим спортсменом, плохим гражданином.
Kötü erkek arkadaş. kötü dost, kötü vatandaşsın.
- Младшая сестренка. - O. Только что поссорилась со своим бойфрендом... и надумала бросить юрфак.
Erkek arkadaşından ayrıldı ve hukuktan ayrılmayı düşünüyor.
- Она с бойфрендом. ничего не сделает.
- Yanında arkadaşı var, hiçbir şey yapamaz.
Она скажет : "Я хочу спать вечно. Я поссорилась со своим бой-френдом." - Сейчас не такой случай.
- Ya otuz yaşlarında biri içeri girip ; erkek arkadaşından ayrıldığını ve ömür boyu uyumak istediğini söyleseydi.
К сожалению секундами позже за этот столик посадили Марис с её новым бойфрендом.
Maalesef birkaç dakika sonra Maris ve yeni sevgilisi o masaya oturdu.
Несколько ее статей были отклонены, она рассталась с бойфрендом.
Bazı makaleleri reddedildi, erkek arkadaşından ayrıldı.
- На кухне, со своим бойфрендом.
Babam nerede? Erkek arkadaşıyla mutfaktalar.
Она жила здесь со своим бойфрендом пару месяцев... – На него мне плевать.
Evet. Erkek arkadaşıyla birlikte birkaç kalmıştı- -
Работает в немецком банке. Проводит большую часть своего рабочего времени в туалете,.. ... рыдая из-за своих отношений с бой-френдом.
Zamanının çoğunu... tuvalete kapanıp salak erkek arkadaşı için ağlayarak geçirir.
Ты был его первым бойфрендом, или у него были и другие?
Tek erkek sevgilisi miydin yoksa başkaları da var mıydı?
Прости, что я был паршивым бойфрендом.
- Üzgünüm, berbat bir sevgili oldum.
- Со своим бойфрендом?
- Erkek arkadaşınla mıydın?
И если я не буду осторожным, он может даже не быть моим бой-френдом.
O sevgilim olmasa kendimi bu kadar güvende hissetmem..
А почему ты не гуляешь со своим бой-френдом?
Neden erkek arkadaşınla çıkmıyorsun?
Мы с моим бой-френдом всё время готовили джамбалайю.
Erkek arkadaşım ve ben hep Jambalaya yapardık.
- Подруга ушла с бойфрендом.
Oda arkadaşım bu gece erkek arkadaşında.
Ну, тогда, может ты хотела бы объяснить мне, почему ты уже 3 месяца спишь с моим бойфрендом!
O zaman neden son üç aydır erkek arkadaşımla yattığını açıklar mısın?
В последнее время я не был отличным бойфрендом.
- Son zamanlarda pek de "mükemmel" erkek arkadaş olamadım.
Ты был лучшим первым бойфрендом, о котором может мечтать мать.
Sen bir annenin umacağı en iyi erkek arkadaştın.
Я просто не знаю, как вести себя со вторым бойфрендом.
Bu ikinci bir erkek arkadaş meselesinin nasıl olması gerektiğini bilmiyorum.
Я тебе плачу не за то, чтобы ты целовался со своим бой-френдом. У меня перерыв.
Sana sevgilinle kırıştırman için para ödemiyorum.
Значит, в эту пятницу – вместо того, чтобы таскаться по клубам со своим бой-френдом, почему бы тебе не поехать за город со мной?
Bu Cuma günü erkek arkadaşınla bara gidip dans etmek yerine benimle gelip arabayla şehri turlamaya ne dersin?
Видимо, выгодно быть бой-френдом учителя.
Sanırım bunda profesörün erkek arkadaşının da katkısı var.
Вот почему я не хочу быть там для этой, ты знаешь, встречи с бойфрендом.
Bu yüzden erkek arkadaşla tanışma faslında orada olmak istemiyorum.
Это вообще-то не встреча с бойфрендом.
Tam olarak erkek arkadaşla tanışma faslı sayılmaz.
И что происходит с твоим бойфрендом?
Erkek arkadaşınla aran nasıl?
С Лейн и ее фальшивым бойфрендом?
- Lane ve sahte erkek arkadaşıyla mı?
Сказала, Пэрис слишком занята своим бойфрендом, чтобы беспокоиться о таких вещах.
"Paris erkek arkadaşından başka bir şey düşünemez oldu" dedi.
Ты представляешь, хватило же наглости этому мелкому пиздёнышу явиться сюда со своим новым бой-френдом!
Küçük piçteki küstahlığı görüyor musun? Erkek arkadaşını da alıp buraya gelmiş.
Да, уверен, что не помнишь. Мы с моим бой-френдом Тэдом Шмидтом вчера встретились с тобой и твоими друзьями.
Dün erkek arkadaşım Ted Schmidt'le birlikteyken size ve birkaç arkadaşınıza rastlamıştık.
Нельзя ли не оскорблять меня перед моим... бой-френдом?
Yeni kötü karakterimiz Ice Tina'yı tanıtıyor. Kahramanımızın zor durumda kaldığı sahne bu. Bunun bir gay çizgi romanı olması lazım.
Я смотрел, как мама делает быстряк с очередным своим бойфрендом,
Annemin o zamanki erkek arkadaşı ile sevişmesini izliyordum.
Я бы хотел быть вашим бойфрендом, и все такое, хотя у вас как бы и крупный нос, но мои родители говорили мне :
Büyük bir burnunuz olmasına rağmen sizin erkek arkadaşınız olmayı isterdim.
Я уже почти неделю не занималась сексом по телефону с моим бой-френдом.
Neredeyse bir haftadır sevgilimle telefonda seks yapmadım.
Она рассталась с бойфрендом, ей нужно что-то посильнее!
Erkek arkadaşından ayrıldı. Daha güçlü bir şeye ihtiyacı var!
Хозяин, кажется, вполне приятный, в возрасте,... они с бойфрендом живут в нижних апартаментах.
Ne dersin? Sahibi de hoş biri.
Я хочу быть твоим бойфрендом.
Senin erkek arkadaşın olmak istiyorum.
А теперь, отпусти мою трость, пока она не стала твоим новым бойфрендом.
Şimdi senin yeni erkek arkadaşın olmadan şu bastonu bana ver.
Ты не готов быть бой-френдом.
Erkek arkadaşlık durumuna hazır değilsin.
А я-то думал, тебе надо быть с твоим бой-френдом.
Erkek arkadaşınla olman gerektiğini sanıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]