Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Ф ] / Фрицев

Фрицев перевод на турецкий

79 параллельный перевод
- Хорошо, что у фрицев были мины. - Да.
Almanların keşif aracında mayın bulduğumuz iyi oldu.
Торопитесь, зоопарк вот-вот откроется, здесь будет полно фрицев. Вас могут схватить, и меня тоже.
Acele et, hayvanat bahçesi birazdan açılacak.
Вижу фрицев.
Almanları gördüm.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Bence Almanlar, ait oldukları yere, karşı tarafa geçmeliler.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
Ayrıca paraşütçülerin çizmelerinin yaptığı iki tane de iz vardı.
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную дорогу и Беломорско-Балтийский канал имени товарища Сталина.
Kirov Demir Yolu ile adını Yoldaş Stalin'den alan Beyaz Deniz-Baltık Kanalı'na gizlice yanaşma amacıyla iki Alman askeri gücündeki düşman Vop Gölü'ne doğru ilerlemekte.
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
O Hans'ları kaçırırsam kendimi ebedi uykuda bulurum.
Стрельнут кого из начальства или взорвут чего-нибудь важное, поди тогда, доказывай трибуналу, почему я вместо того, чтобы лес прочесать да фрицев прищучить, черт те куда попер.
Subayımızı öldürür ya da önemli bir hedefi tahrip ederlerse ne olacak? Ormanı tarayıp o Hans'ları yakalamak yerine bir yerlerde uyuduğumu Askeri Mahkemeye nasıl izah ederim?
За десяток фрицев?
Beş on Alman mı?
Понимаю, о чём вы, но... кучка фрицев, вот они кто. Все до одного!
Demek istediğinizi anladım... bir avuç Nazi, işte onlar bu... hepsi de.
Фрицев?
- Alman mı?
Это всё равно, что хвататься за соломинку, но у фрицев есть наши карты.
Kısa çöpü sana çektirmişiz gibi biliyorum, ama Jerry haritalarımızı aldı.
А я слыхал, что у фрицев на передовой одни старики и дети.
- Öyle diyorlar. Lahanacıların elinde, cepheye sürecek yaşlılar ve çocuklardan başka kimse kalmamış.
Когда мы засядем в окопы, до фрицев останется меньше 50-ти метров.
Siz, siperlerinizde olduğunuzda lahanacılar size 50 metreden yakın olacak.
Мы зашли за передовую фрицев уже метров на 30.
Alman hatlarına 30 metre kadar yakınlaştığın olmuştu.
Но я только что разговаривал со своим немецким коллегой. У этих фрицев не будет времени осмотреть Марсель! Сегодня вечером они будут за решеткой!
Evet güzel ama biraz önce Alman meslektaşımla konuştum.
Ты что, собираешься громить фрицев, с запыленными нашивками?
Hunluları tozlu kanatlarla nasıl alt etmeyi düşünüyorsun?
Батальону стал нужен развед-отряд. Охотники на фрицев.
Tabur devriye gezilmesini istiyor.
Мы от фрицев очистили путь отсюда до севера.
Buradan Almanların kuzeyine kadar heryeri ele geçirdik.
Около рва кучка фрицев, бей на 12 часов!
Barajda, bir avuç Alman, saat 12'de!
— Сколько фрицев осталось?
- Kaç Alman kaldı?
— Сколько там фрицев?
- Orada kaç Alman var?
Отряд "Изи" опять идёт на батальон фрицев?
Acaba Easy yine bir Alman Grubu'yla mı karşılaşacak?
У фрицев Тигры, Пантеры... другая бронетехника.
Almanların Tiger'ları, Panther'leri vardı SP'ler, Stuka'lar.
Сколько, по-вашему, там фрицев?
Kaç Alman'la karşılaşacağız?
- У одного из убитых фрицев Люгер!
- Ölü Alman'ın Luger'i var!
- Да там фрицев целый взвод.
- Bir Alman Müfrezesi'ni avladınız.
Возможно 40 фрицев стреляют с тыла из MG-42.
MG42'ler de belki de 40 Alman vardı.
На ней все пушки фрицев в Нормандии.
Üzerinde Normandiya'daki her Alman işaretli.
На все 100 % готов убить фрицев!
Almanları gebertmeye hazırım Lip!
Для уверенности, мы сегодня ночью поплывём на тот берег схватим парочку фрицев и спросим их лично.
Emin olmak için, bu gece nehrin karşısına geçmeliyiz. Birkaç tane bulup onlara soracağız.
Заткни этих фрицев!
O Almanları sessiz tut!
Ведите фрицев сюда, пусть располагаются!
Arkadaki Almanlar'a bakın, üstlerini arayın!
Одна есть у фрицев хорошая черта.
Almanların bir özelliği.
И даже... не фрицев...
Hatta Hunlardan bile...
У меня приказ вытолкнуть этих парней за бруствер и дать им подохнуть на голом участке между нашим окопом и фрицев!
Bu herifleri siperin dışına atıp Almanlarla bizim hattımız arasında köpek gibi ölmelerini sağlayacağım.
В любом случае, у фрицев будет потеха.
Her durumda Almanlar eğlenecektir.
А в 1915 году Альбатросами называли самолёты фрицев.
Ayrıca bir Alman bombardıman uçağı.
От взрыва Альбатрос загорелся и врезался в окоп фрицев.
Albatros isabet aldı ve düşman hattına düştü.
На сто метров вперёд, перед Бинго, был окоп фрицев - Эрланген.
Bingo'nun karşısında, 90 metre uzakta Almanların siperi Erlangen vardı.
- Хорошо для морали. И фрицев нервирует.
- Jack'le ilgilen.
Мы решили принять приглашение фрицев.
İskoçların öğrettiği şarkıyı söyleyeceğiz.
В этом месте нет фрицев. И откуда они здесь взялись?
Kendi başlarına harekete düzenlemişler.
Эллис, нам не жить. Мы работали на фрицев.
Ellis, bizim sonumuz geldi.
Я проверил свои штаны, на них нет пятен грязи на коленях, от того, что мы душили фрицев в окопах под Верденом.
Pantolonuma baktım ama Verdun'daki siperlerde Alman katletmekten oluşması gereken çamur lekeleri yok.
Вы проскользнете в одежды фрицев и искусаете их.
Siz de Almanların giysileri içine girip onları ısırıyorsunuz...
Только в Станкевичах фрицев не перечтёшь - кишмы кишат. - Товарищ командир!
Tek sorun, oranın polislerle çevrili olması.
Буу! Долой фрицев!
Kahrolsun Almanlar!
Мы знаем, что кроме вас здесь ещё один отряд фрицев шарагатится.
Bunun yanında etrafta gezip duran bir Alman devriyesi olduğunu da biliyoruz.
Оружие фрицев.
Alman silahı.
Можно нарваться на фрицев.
Büyük ihtimalle kendimizi Hunlarla konuşurken bulacağız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]