Фруктовое перевод на турецкий
61 параллельный перевод
Жена любит фруктовое желе. А я не очень люблю сладкое.
Öyle ya da böyle, zaman geçiyor.
А сделать так, чтобы Вавжинец с женой могли себе позволить больше, чем фруктовое желе по воскресеньям, этого вы не можете!
- Bağırma. - Haykırmak istiyorum! Devam et öyleyse.
Паштет из печени, салат из аспарагуса и фруктовое пюре.
Ciğer ezmesi, kuşkonmaz salatası ve karışık meyve püresi.
Есть вишневое, лимонное и фруктовое.
Sadece kirazlı, limonlu ve tutifruttili.
Он был в буфете и ел сливочное фруктовое мороженое.
Büfede sundae yiyordu.
Ты был в буфете, ел фруктовое мороженое.
Büfede sundae yiyordun.
Я имею в виду, они всегда приходили сюда с их сопливым самомнением, попивая свое фруктовое пиво... и разглагольствуя о своем отношении к жизни, как будто это кого-то интересовало.
Buraya gelip ukalalık yapıyor, yumuşaklar gibi hafif biralar içiyorlar ve bir anlamı varmış gibi felsefe parçalıyorlar.
А ПОТОМ У МЕНЯ БЫЛО ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ.
Ve daha sonra bir lolipop aldım.
ТЫ ЛЮБИШЬ ФРУКТОВОЕ МОРОЖЕНОЕ, ФРЕНСИС?
Lolipop sever misin, Francis?
И там, где падали её слёзы, вырастало фруктовое дерево.
Gözyaşının her düştüğü yerde, meyve ağaçları büyümüş.
- Я заказала фруктовое мороженное.
- Sana da tatlı istedim.
Скотч пойдёт, или ты предпочитаешь что-нибудь фруктовое?
Viski uyar mı yoksa meyve tadını mı tercih edersin?
У них потрясающее фруктовое мороженое.
Meyveli dondurmaları harika.
У вас есть Бобби Дуглас в Райкерс, который больше похож на фруктовое пюре,... и запись, относящяся к врачебной тайне. Ваше дело вызывает только жалость.
Bobby Douglas Rikers Cezaevi'nde ve kaset geçersiz.
Что-нибудь фруктовое и одурманивающее.
Meyveli ve beyin uyuşturan türden olsun.
Ах, моё последнее американское фруктовое мороженое, залитое моей последней американской виноградной газировкой.
Bu son Amerikan dondurmamla son Amerikan üzümlü sodamı mideye indirişim.
Фруктовое мороженое!
Popsicle çubukları!
Фруктовое и вкусное.
Sulu ve lezzetli. Sana söylemiştim.
Фруктовое мороженое.
Buzlu çubuk.
Фруктовое мороженое.
Buzlu çubuk mu?
- О, фруктовое. - Да,
Meyve tadında.
Стоило купить вам что-то шипучее, что-нибудь фруктовое.
Hiç aklıma gelmedi. Gazlı bir şeyler getirmeliydim.
Фруктовое!
Buzlu dondurma!
Итак, начинаем фруктовое побоище.
O zaman meyve savaşı başlasın.
Фруктовое пюре в коляске.
Kabın içinde meyve püresi var.
Я клал на него фруктовое мороженое, и он посинел.
Meybuza sardım ve rengi maviye döndü.
Как больное фруктовое дерево с мёртвыми ветками.
Çürük dalları olan hastalıklı bir meyve ağacı gibi.
Вы должны благодарить ее, а не превращать во фруктовое мороженое!
Ona teşekkür etmelisin dondurmaya çevirmeye çalışmamalısın.
Немного денег из нашего комода, Немного одежды из нашего чулана и фруктовое мороженое на палочке.
Çalışma masamızdan biraz para, dolabımdan birkaç kıyafet ve çubukta dondurma.
Я могу взять фруктовое ассорти.
Meyve tabağı alabilirim.
Будешь фруктовое ассорти?
Meyve tabağı mı istiyorsun?
Шардонне... оно немного утратило свою свежесть, но оно фруктовое, если тебе нравится фруктовое.
"House Chardonnay", biraz bayat ama meyveli. Meyveli seviyorsan tabii.
Хочешь фруктовое мороженое? Чего-чего?
- Meyveli dondurmaya ne dersin?
Фруктовое мороженое!
- Ne? - Meyveli dondurma.
А днём мы пробирались в домик, чтобы украсть фруктовое мороженое.
Öğleden sonraları beni çadıra gizlice sokardın, ben de buz parmak çalardım.
А в моих только фруктовое мороженое.
Benimkinde dondurma var.
Фруктовое мороженое и оливки?
Buzlu şeker ve zeytin mi?
Внизу, где люди не в клетчатой одежде и не едят фруктовое желе.
Aşağıda, insanların ekoseli giysiler giymediği ya da jöle yemediği yerde.
И оно фруктовое.
Ve bol meyveli.
Во всех смыслах, Рубен, пойди возьми фруктовое мороженное, пока Никкей закрывается.
Tokyo Borsası kapanırken buzlu dondurmanı al tabii, Reuben!
Я думаю могло бы быть полезным для них.. фруктовое филе начать общение с нашим... фруктовым филе..
Bence onların... genç tohumlarının bizim... genç tohumlarımız ile sosyalleşmeye başlamaları iyi bir fikir.
Я рассказал тебе про фруктовое оружие и кукол. Что тебе еще нужно?
Bir meyveyi silah olarak kullandık, bir de kukla vardı.
Кофе, йогурт, фруктовое ассорти.
Kahve, yoğurt ve ayıklanmış meyveler.
И я хочу попасть туда, пока не съели фруктовое желе.
Ve kokteylden önce orada olmak istiyorum.
А ещё там были закуски, и не сомневаюсь, что вы ели фруктовое мороженное.
- Ayrıca çerez de vardı ve bir meyveli dondurma paylaştıklarından oldukça eminim.
Хочешь фруктовое мороженое? - Да. - Да?
- Dondurma yemeye ne dersin?
Души.. они как фруктовое мороженое.
Ruhlar, lolipoplar gibidir.
Ореховое, кофейное, фруктовое!
Evet, dondurmacı geldi.
Фруктовое мороженое?
Dondurma mı?
Мы дадим ей фруктовое мороженое.
Buzlu dondurma da veririz.
Извини за фруктовое побоище.
Ee, sen Cowboys'larla birlikteyken...