Фурии перевод на турецкий
82 параллельный перевод
В фильме производства Гарольда Уоллиса ФУРИИ
KEMAL ILIKKAN # İYİ SEYİRLER #
"Фурии" - ранчо Т.С.Джеффордса
THE FURIES ARAZİSİ-T.C. JEFFORDS
Один час в комнате по возвращению в "Фурии" один час перед отъездом.
The Furies'e dönüp odasında bir saat geçirmesiyle... buradan ayrılması bir olacak.
Все "Фурии" твои, хорошо.
The Furies senin ne de olsa, haklısın.
Все вокруг,... насколько хватает глаз - это "Фурии".
Ne görüyorsan, görebildiğin kadar uzak, işte The Furies.
Для всех и каждого. Вы приглашаетесь в "Фурии" на свадьбу моего сына, Клэя, и мисс Кэрол Анн в следующую среду.
Oğlum Clay'in gelecek çarşamba Bayan Carol Ann Weadick ile düğünü için The Furies'e davetlisiniz.
Я не допущу песчаных крыс в "Фурии" так же как и никого из сыновей Дэрроу.
The Furies'te üçkağıtçı bir kumarbaz olmayacak ve benim Darrow diye bir oğlum yok.
Я ведь сказал тебе, что не хочу проблем для "Лигал Тендер". И не собираюсь приезжать в "Фурии".
Sana söylemiştim, "Legal Tender" ın The Furies'in olmasını, mahvolmasını istemiyorum.
- Мистер Дэрроу, сэр могу ли я иметь честь пригласить вас в "Фурии" завтра?
- Bay Darrow... Yarın The Furies'i şereflendirmenizi rica etsem?
Добро пожаловать в "Фурии", сэр.
The Fruies'e hoşgeldiniz, bayım.
Спасибо за приглашение в "Фурии".
The Furies'e çağrıldığım için şükranlarımla.
- Добро пожаловать в "Фурии", сэр.
- The Furies'e hoşgeldiniz, bayım.
Я прошу тебя покинуть "Фурии" раз и на всегда.
Size The Furies'i terketmenizi öneriyorum ilk ve son kez.
Насчет возвращения сквотеров в "Фурии".
- Ne kabahati?
Но только не разрушай "Фурии" вместе с собой! "Фурии" принадлежат мне.
Ama şunu bil The Furies senle birlikte mahvolmayacak.
Я тебе говорил, что "Фурии" твои, но, пока жив - управляю и командую я.
Sana söylemiştim ; Ben hayattayken The Furies senin, patron sensin.
Я надеюсь, вы еще посетите "Фурии",... когда-нибудь.
Umarım The Furies'e tekrar gelirsin... bir gün.
Я намерена заполучить "Фурии".
The Furies'den kendim ayrıldım.
Но как с помощью этого ты заполучишь "Фурии"?
Şey, ah, peki bu yolu seni The Furies'e nasıl çıkaracak?
А это, безусловно, произойдет, если "Фурии" останутся у него, или у нее.
Şüphesiz işe yarayacaktır, ikisine de kalmayacak orası.
Заполучить скот "Фурий", а потом и сами "Фурии".
Önce The Furies'in sürülerini sonra da The Furies'i elde etmek.
Мы немедленно взыскиваем "Фурии"
Hayır. The Furies'i ivedilikle engellemeliyiz.
Теперь, значит, "Фурии" в твоих руках?
Her neyse. The Furies artık senin ha?
Скотти отвези его домой в "Фурии"?
Scotty... Evine götür onu... The Furies'e.
Тащите, фурии, его на муку! "
* Götürün, layık olduğu işkenceyi çeksin! "
Заклятие Фурии слишком сильно.
Maleficent, çok güçlüdür.
Но чем ближе приближалось 16-летие Принцессы... тем больше радовалось королевство известиям о том, как далёкий бастион Фурии в недоступных скалах... содрогается от её ярости и гнева... от того, что её пророчеству не суждено сбыться.
Ama sonunda Prenses'in onaltıncı doğum günü yaklaştı ve tüm krallığı bir neşe sarmaya başladı. Maleficent'in yaşadığı yer olan Yasak Dağ'ı bilenler için onun tüm öfkesini ve gazabını kustuğu kötü laneti henüz sona ermemişti.
"Бейсбольные Фурии" забросили мяч, но сделали ошибку.
Beyzbol Cadalozları topu düşürdü, hata yaptılar.
"Сестры-фурии" Отсюда можно вызвать такси.
- Şuradan taksi çağırabilirsin.
Вражеские "Звёздные фурии" приближаются по вектору атаки.
Düşman Cengâverleri saldırı düzenine geçiyorlar.
- Три вражеские "Фурии", захватывают цель.
Üç düşman Cengâver'i buraya kilitlendi.
Командование флота "Весте" и "Фурии", развернитесь и вступите в бой с целями позади нас.
Filo komutanından Vesta ve Furies'e. Dönün ve arkamızdakilere angaje olun.
Ложимся на курс к "Фурии".
Rotamızı Furies'e çevirelim.
О, только послушайте, ну мне и задали эти фурии!
Sırf bu perileri dinlemek bile bende baş ağrısı yapıyor.
- Парящие фурии.
- "Transuding Furies."
Пока Фурии ещё рядом - отчаяние!
" Sonunda öfkeler bitinceye kadar - umutsuzluk!
Некоторые из нас еще помнят истинную суть преступления, свершившегося на Фурии.
Bazılarımız hala Furya'da yapılan büyük katliamı hatırlıyor.
Пусть же фурии до скончания веков терзают твою жалкую душу.
Çok öfkeliyim! Sefil yüreğine lanet olsun, bebeğim!
Услышьте меня, фурии и наяды!
Haydi, bayanlar, beni dinleyin.
Пусть фурии вырвут мне глаза, если я вру!
Tanrılar yalan söylüyorsam gözlerimi çıkartsınlar!
В аду нет фурии страшней, чем женщина, которую презрели.
Bir kadının öfkesi kadar korkunç bir şey yoktur.
Три Фурии...
Üç sebepten...
И если ты не отпустишь нас сейчас, он ворвется сюда на своей Ночной Фурии и разнесет весь твой флот на щепки!
Hemen bizi birakmazsan Gecenin Öfkesi ile burayi yakip yikar... -... ve bütün gemi filon baliklara yem olur.
Я дам тебе за нее 2-х фурии...
Karşılığında iki tavuk veririm.
Эта машина стоит 10 тысяч фурии.
Bir yemek yiyip gideceğiz. Ayrıca bu araba 10,000 tavuk eder.
В последний раз, когда Дайсон отшил Бо, машина в смятку, три фурии в мясо, и чуваку БАШКУ снесло.
Dyson Bo'nun kıçına tekmeyi en son bastığında bir araba dağıldı, üç Erinye öldü ve bir adamın kellesi uçtu!
Будто... будто фурии спустились наказать Ореста.
Sanki cehennem tanrıçaları, Orestes'i cezalandırmak için gökten iniyordu.
Фурии - богини возмездия.
Cehennem Tanrıçaları öç tanrıçalarıdır!
- Мы покинем "Фурии".
- Juanito!
Если я достану денег, я заберу тебя обратно в "Фурии".
Eğer bir şekilde o parayı bulursan, burayı gelip seni The Furies'e geri götüreceğim.
Три фурии.
Üç öfke...