Футбольного перевод на турецкий
120 параллельный перевод
А теперь... теперь я представляю вам настоящего футбольного фаната, специальный корреспондент радио KGAB, человек, который любит любить... леди и джентльмены, мистер Барри Чамплейн!
Şimdi de SMU'nun Amerikan futbolu takımının koçunu tanıtmak üzere KGAB'nin ünlü programcısı, sevmeyi sevdiğiniz adam Barry Champlain'i davet ediyorum.
Я жду-не дождусь начала футбольного сезона! - А ты?
Futbol sezonunun başlaması için sabırsızlanıyorum, ya sen?
С вами Брет Гансельман и мы освещаем важнейшую восьмую неделю футбольного сезона.
Ulusal Futbol Liginin, 8.haftasında Bret Councilman`la berabersiniz.
Мы прерываем эту общественно-политическую программу для трансляии футбольного матча.
BELEDİYE TOPLANTISI Bu kamu programını bir futbol maçı için yarıda kesiyoruz.
Эта шишка в форме футбольного мяча, которая торчит из моей шеи, да ещё и сбоку.
Boğazımdan çıkan futbol topuna benzeyen yumru.
И в гостиной у этих людей... стояло кресло в виде золотого футбольного шлема... с краснобелым набивным сиденьем.
Şu insanların evindeydi. Oturma odalarına girdim. Kırmızı ve mavi keçeli oturağı olan altın kaplama futbol kaskı şeklinde bir koltukları vardı.
а полиция открывает огонь по членам местного футбольного клуба, и это неприятно для Дэвида.
Polis siyahi bir futbol klübüne ateş açıyor, ve bu David için kötü haber.
Я бы распинал нагишом, вверх тормашками и показывал всё по ТВ раз в неделю вечером, в перерыве воскресного футбольного матча.
Her hafta pazartesi günleri televizyonda Amerikan futbolu maçının devre arasında çıplak, baş aşağı çarmıha gerdirme.
А чему нам завидовать? Вашим прорывным исследованиям на поле футбольного хулиганства?
Futboldaki holiganlığınız mı bize kendimizi aşağı hissettirecek?
Моя особая копчёная шинка, уложенная в виде футбольного поля.
- Futbol topu şeklindeki jambonum.
Мы едем на машине четыре часа ради школьного футбольного матча.
Lise futbol maçları için dört saat otobüs yolculuğu yaparız.
- Конечно. Когда я вернусь из футбольного лагеря.
Ben futbol kampından dönünce.
Футбольного лагеря. В Кливленде. 8 недель.
- Futbol kampı, Cleveland'da, 8 hafta.
Их руки касаются самого главного футбольного кубка Америки.
Futbolun en saygın kupası ellerinde. Ölümsüzleşen...
Это счет за очистку от навоза и новое покрьIтие футбольного поля.
Futbol sahasını temizleme ve çimlendirme faturası.
Арена боя не больше футбольного поля, и если вертолеты не успевают, нам всем конец.
Bazen bu savaş bölgeleri bir futbol alanından daha büyük değildir. Ve eğer helikopterler gelmeye devam etmez ise hepimiz katlediliriz.
Сегодня финал футбольного турнира.
Bu, futbol turnuvasının finali.
Нам нельзя играть громче. У моей мамы есть специальная антенна, улавливающая нехристианскую музыку, сыгранную на расстоянии менее футбольного поля от нашего дома, и она тут же придет за мной, чтобы оградить от порока.
Evimizin yakınında dini olmayan bir müzik çalıyorsa annemin alıcıları bunu fark eder.
Осень означает начало футбольного сезона.
Sonbahar, futbol sezonudur.
Срыв футбольного матча это одно, а срыв занятий это другое.
Futbol maçını unutalım ama bir sınıfın düzenini bozmasına izin veremem.
Она еще не оправилась после футбольного инцидента.
O korkunç futbol maçı sırasında incindi.
Вы разозлились на фотографов после того,.. ... как они начали снимать вас во время футбольного матча.
Birkaç fotoğrafçı hafta sonu gittiğin futbol maçında fotoğraflarını çekti ve sen de buna sinirlendin.
Это для футбольного кружка.
Bunlar onun futbol takımı için.
Только потому что ты силен, ты не можешь избежать провала, так же как и остальные. Мне жаль, но сейчас тебе следует держаться подальше от футбольного поля, и ты это знаешь.
Güçlüsün diye orada herkes gibi heyecana kapılmayacak değilsin.
Что Вы думаете о дизайне нового футбольного стадиона "Джетс" в Вест-сайде?
Jets'in yeni futbol stadı hakkında ne düşünüyorsunuz?
Взять того футбольного тренера, что встречался со школьницей.
O futbol koçunun öğrenciyle çıkması gibi. Öyle şey olmaz.
Вытащил его с футбольного поля и вот мы здесь.
Onu futbol sahasından aldım ve buraya geldik.
Отправила меня вместе с партой на середину футбольного поля и запретила учиться со всеми
Beni ve sıramı tarlanın ortasına yolladı. Diğerleriyle ders yapmamı yasakladı.
- Футбольного крема.
- ¶ Naneli çikolatayla ¶
Лучшее время для этого сразу после футбольного матча.
Bunun için en uygun zaman bir futbol maçı sonrasıdır.
Он хочет картофельные оладьи в форме футбольного мяча и с портретом Гэндальфа на них из сметаны
Futbol topu biçiminde patatesli krep istiyor. Üstüne de kremadan Gandalf yüzü yapılacakmış. Yapabilirsiniz.
Во время футбольного матча как мы называем членов команды Аргентины?
Futbol maçlarında Arjantinli oyuncular ne olarak çağrılırlar?
Я нахожусь на трибунах футбольного стадиона города Припяти. Куда, 20 лет назад, сотни людей приходили и приветствовали любимую команду.
Şu anda, 20 yıl önce yüzlerce kişinin buraya gelip takımlarını desteklediği Pipit Stadyumu'nda bulunuyoruz.
Тут скотч, ватные шарики, половина футбольного мяча, но это сработало, верно?
Burada bir bant, burada pamuklar yarım bir yumuşak oyuncak top.
Мы стоим на поле профессионального футбольного клуба.
Gerçek bir profesyonel futbol idman kampı sahasında dikiliyoruz.
Оставь дела футбольного клуба профессионалам.
Futbol kulübü idare etmeyi profesyonellere bırak.
Президент футбольного клуба на полном серьезе просит тренера проиграть?
Kulüp başkanı, teknik direktöründen maçı kaybetmesini mi istiyor gerçekten?
Президент этого футбольного клуба просит своего тренера быть прагматичным и разумно распределять ресурсы.
Bu futbol kulübünün başkanı teknik direktöründen, daha geniş düşünmesini ve kaynaklarını doğru kullanmasını istiyor.
" Совету директоров футбольного клуба Дерби Каунти.
" Derby County Futbol Kulübü Yöneticileri dikkatine :
Я представитель футбольного клуба Лидс Юнайтед.
Leeds United Futbol Kulübü icra direktörüyüm. - Nigel, haydi. - Bana da ver.
За лидера нашего футбольного клуба
Çünkü o takımımızın lideri
Но я ведь тоже росла, и не падала из-за невралгии посреди футбольного поля.
Yani, ben de büyüyordum ancak büyüme sancılarım benim futbol sahasında düşmeme neden olmadı.
А потом она наехала на футбольного тренера, который теперь еще и консультант, и он ее временно отстранил от школы.
Sonra futbol takımının koçuyla münakaşaya girdi ki aynı zamanda müdür muavini oluyor. Koç da ona uzaklaştırma verdi.
И даже если у тебя будут какие-то будущие физические нарушения из-за этого маленького футбольного происшествия, я все еще выйду за тебя замуж, Джек.
Ayrıca bu kaza yüzünden fiziksel işlevlerinde bir sorun olsa bile seninle evleneceğim.
Ну... это, как будто из футбольного клуба в разгар сезона уходит крайний правый полузащитник, тренеры пытаются найти ему замену на скамейке, а никто из запасных не может так пробежать по бровке.
Şey... bu sanki büyük bir beyzbol takımı en iyi atıcısını kaybettiğinde birden herkesin savunmayla yer değiştirmek istemesi ve küçük topla oynamamasına benziyor.
Вся выручка пойдет на школьную спортивную секцию, все еще приходящую в себя от трагической гибели их футбольного тренера Уильяма Тэннера.
Tüm gelirler futbol koçları William Tanner'ın trajik ölümünden kurtulmaya çalışan okulun atletik bölümüne gidiyor.
Конечно, если к этому времени наш президент решит проблему плачевного состояния нашего футбольного поля
Tabii ki okul başkanımız o iğrenç futbol sahamız için bir şeyler yaparsa.
Есть момент тишины и порядка перед началом футбольного матча.
Futbol maçı başlamadan önce sistemli bir sükunetin yaşandığı bir an vardır.
Вниманию водителей, на время сегодняшнего футбольного матча...
Tüm sürücülerin dikkatine, bugünkü futbol maçında- -
Нападающий футбольного типа.
Futbol Oyuncusu.
Особенно во время футбольного матча.
Özellikle de Colts'un çaldığı bir gecede düzenlediğiniz için.
футболка 38
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16
футбол 379
футболки 37
футболист 76
футбольная команда 20
футболку 26
футбола 18
футболисты 25
футболиста 16