Хайда перевод на турецкий
389 параллельный перевод
Ты больше не увидишь Хайда.
Hyde'yi bir daha görmeyeceksiniz.
Слово Джекилла против слова Хайда?
Hyde değil Jekyll?
Больше вы Хайда не увидите.
Hyde'ı bir daha asla görmeyeceksiniz.
Или может, показалось, что в нем вы увидели меня, Хайда?
Yoksa, belki de onun içinde biraz benden mi gördün, Hyde?
Вызываем сира Эдварда Хайда.
Sör Edward Hyde'ı çağırın.
Когда вьi в последний раз видели помощника доктора, мистера Эдварда Хайда?
Doktorun yardımcısı, Bay Edward Hyde'ı en son ne zaman gördün?
От этого Хайда мне всегда бьiло не по себе.
Şu Hyde, baştan beri tüylerimi ürpertiyordu.
Мы должны бросить Хайда и Феза, и залезть на заднее сиденье.
Bunu dışından ve sesli söyledin. Evet.
Вообще, Майкл сказал мне, что мама Хайда много пьет.
Annesi bunu yapmasına asla izin vermez.
Он собирался выгнать Хайда, а я хотел помочь- -
Hyde'ı kovacaktı ve ben de yardım etmek istedim.
Джеки влюбилась в Хайда, а я остался ни с чем.
Jackie, Hyde ile aşk yaşıyor. Benimse hiçbir şeyim yok.
Блин, кто бы мог подумать? Хайда загребли за хранение.
Dostum, Hyde'ın bulundurmaktan tutuklanacağı kimin aklına gelirdi?
Думаю, мы должны вышвырнуть Хайда.
Bence Hyde'ı kovmalıyız.
Лори, мы ни за что не выгоним Хайда.
Laurie, Steven'ı kovmamız ihtimal dâhilinde değil.
Эй, чувак, я не думаю, что тебе стоит выгонять Хайда, потому что он хороший парень.
Hyde'ı kovman gerektiğini sanmıyorum, dostum. Çünkü o iyi bir çocuk.
Ты в курсе, что Рэд выгоняет Хайда из дома?
Red'in Hyde'ı kovacağını biliyor musun?
Так что ты не можешь выгнать Хайда.
Bu yüzden Hyde'ı kovamazsın.
Милый, мы уже решили не выгонять Хайда.
Tatlım, biz çoktan Hyde'ı kovamamaya karar vermiştik.
Боишься, что этот Хайд до тебя доберется, да?
Hyde sana bir şey yapar diye korkuyorsun, değil mi?
Да вы сумасшедшая... Чхве Ин Ха? приходится часто врать и поэтому "Пиноккио" не может стать репортёром Информацию?
İhbar mı?
Да сгинет гнусный Хайд, где бы он ни был.
Umarım o Hyde denen mahluk her neredeyse çürüyüp gider.
Ха-ха, да это же Понго!
- Bu Pongo!
Ха-ха! Да, мы были в этих, эээ, плащах, не так ли?
Evet, biz şuradaki pelerinleri giyiyorduk, değil mi?
Ха-ха! Вики, да!
Vicki yok mu!
Да свершится возмездие, да восстановится справедливость. Во имя сожженного замученного изгнанника! - Хайль, Адриан!
Yakılmış ve işkence görmüşlerin adına hakir görülmüşleri kurtarıp intikamlarını alacak!
Зиг Хайль! [Sieg Heil - Нацистское приветствие, ( да здравствует Гитлер )]
Sieg Heil.
Ќер € ха - да, но трусиха?
Dağınık, evet.
Да ладно, Хайрэм, выручи парня.
Yapma Hiram. Çocuğa yardım et.
- Да, Хайпердайн Системз 120-А / 2.
Evet. Hyperdyne Sistem 120-A-2.
- Вы ведь не врете нам, да, Хай?
- Bize yalan söylemezsin, değil mi, Hi?
- Мы поступаем правильно, да, Хай?
- Doğru şeyi yapıyoruz, değil mi, Hi?
Да. Знаменитый военачальник Рейха.
Düşman tuzağının içlerine doğru çekildik.
Будешь жить в большом городе, ха? Да.
Büyük şehre mi taşınıyorsun?
- Да, пан Хловаты, пан Хайплик...
- Evet, Bay Hlavaty, Bay Hejplik.
Ха, да он просто волочится за той цыпочкой? - Как её зовут?
Neydi adı?
да, это я уже слышал а теперь двигай своей симпатичной попкой пока я ее не переехал ха!
- Ne baş belasısın be kadın. Yolumdan çekilmezsen üzerinden geçeceğim. Devam et.
Да, уверен, вы уйдёте сразу же, как найдёте запонку для манжет подаренную вам Хайле Селассие.
- Eminim Haile Selasiye'nin verdiği kelepçeyi bulduktan sonra gideceksiniz.
- Да, зачем его беспокоить, ха?
- Evet, onu neden rahatsız edelim?
Хайль Гитлер! Да здравствует герр фельдмаршал!
- Yaşasın Hitler!
- Да. Эти высокие пушистые шапки недешевы, ха?
- Evet, o uzun, tüylü şapkalar ucuz değildir, öyle değil mi?
Что это было, хайку из верхнего Ист-Сайда?
Nedir bu, yukarı doğu tarafından bir şiir mi?
- Так ты не знал? - Ха, да ты ценная собственность!
Sen değerli bir oyuncaksın!
- Ха-ха-ха. Да, это болезнь. Клинический случай.
Evet şey, bu felaket gibi.
Ха-ха. Да.
Evet.
Ха? Да. Ха!
- Evet, ha!
Ха, ха, да, очень смешно.
Çok komik.
Так Хайд действительно решил уехать. Да.
Demek Hyde gerçekten gidiyor.
Что там с переездом Хайда в Нью-Йорк?
Eğer pişirirsen yine başarısız olacaksın
Ну... да, типа того. Ха.
Evet, öyle bir şey...
Ха. Да, ты, вероятно, должен подумать об этом, чувак.
Bunu biraz düşünmelisin, dostum.
Ха ха! Да, Кевин.
- Evet, Kevin.