Хамелеон перевод на турецкий
82 параллельный перевод
А я хамелеон, и идеи других людей заставляют меня менять цвет.
Ben bir bukalemun gibiyim, başkalarının fikirlerinden renk değiştiriyorum.
Как хамелеон пользуется защитной окраской.
Bukalemun'un korunmak için renk değiştirmesi gibi.
Бандит, дрянь, тупица, хамелеон, негодяй! Алкоголик, фольклорист несчастный!
Bandit, rezil, salak, bukalemun, aşağılık!
- Хамелеон наносит удар в темноте ".
- "'Bukalemun'karanlıkta saldırıyor. "
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
Güzel ve zeki genç psikiyatrist... bukalemun insan Leonard Zelig'in zihinsel bir rahatsızlıktan dolayı acı çektiği... düşüncesine olan inancını hiç kaybetmedi.
Зелиг больше не хамелеон, он самостоятельный человек.
Zelig, artık bukalemun değil, kendisidir.
Оно меняло цвет... Как хамелеон...
Bukalemun gibi renk değiştirdi.
Очаровательный хамелеон с хвостом скорпиона "..
Akrep kuyruklu çekici bir bukelemun. "
- Это хамелеон.
- Bukalemun.
"ХАМЕЛЕОН"
DOLAP
Я хамелеон.
Ben bir bukalemunum.
Он и правда хамелеон.
Gerçekten bir bukalemunmuş.
Хамелеон на месте.
Bukalemun yerinde.
Понял, хамелеон.
Hazır. Gönderiyoruz.
Хамелеон большому носильщику.
Bukalemundan taşıyıcıya.
Угодливый негр или хамелеон, специалист по смене характеров в зависимости от обстоятельств или того, что может увлечь другого человека.
Eline geçirdiği her fırsatta, karşısındakini kendinden geçirip büyüleyecek şekilde karakterini değiştirmekte usta olan bukalemunvari "eğlendirici zenci" sınıfıydı bu.
- Называется "система хамелеон".
- Buna bukalemun devresi deniyor.
- Как хамелеон?
Bukalemun gibi mi?
- Это хамелеон.
- Bir şekil değiştirici.
Знаешь, а ведь ты можешь починить систему "хамелеон", если попробуешь сплавить фрагментарные связи и заменить бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный, бинарный...
Şu Bukalemun devresini tamir edebilirdin. Tabii, kırık parça bağlantılarına kaynak yapıp, yerini değiştirseydin ikili, ikili, ikili...
Я как хамелеон.
Ben tıpkı bukalemun gibiyimdir.
Меня зовут Хамелеон.
Bu yüzden bana "Ranza" derler.
Хамелеон, что это было?
Ranza, ne oldu böyle?
Хамелеон!
Ranza!
Хамелеон, План Б.
Ranza, Plan B.
Хамелеон, отличное приземление, спасибо!
İyi inişti Ranza, teşekkürler.
Значит, "хамелеон" все еще жив Что, в свою очередь, означает Он может выдавать себя за кого угодно
Yani şekil değiştirici yaşıyorsa şimdiye kim bilir kimin kılığına girmiştir.
Хамелеон.
Bir bukalemun.
Хамелеон выбрасывает язык со скоростью 15 метров в секунду. И не только настигает, но и хватает добычу.
Dili saniyede 15 metreyle fırlar ve sadece hedefine vurmakla kalmaz, aynı zamanda onu sımsıkı tutar.
Пантеровый хамелеон.
Bir panter bukalemunu.
- Хамелеон.
- Aşağılık herif.
"Научишься орудовать языком как хамелеон —" "сможешь слизывать еду с тарелки без помощи рук!"
Dilini bir bukalemun gibi uzatabilseydin ellerini kullanmadan tabağındaki yemeği silip süpürebilirdin.
Ты прямо хамелеон. Ага.
- Çok dengesizsin.
хамелеон.
Sanırım bir şekil değiştiren.
А та девчонка-хамелеон? Она уж точно была не в себе.
Sonra o şekil değiştiren kız vardı.
Да ладно, ты ж хамелеон, ты это знаешь.
Yapma şimdi, sen bir bukalemun sevgilisin.
Парень хамелеон!
Bukalemun sevgili.
Ну да, я понял, он был Карма Хамелеон, но почему мы с ним не знакомы?
Evet seni duydum o bir Karma Chameleon muş, peki nasıl olurda hiç tanışmadım?
- Про лягушку я и заикнуться боюсь. - Это хамелеон.
Doğrusu kurbağayı sormaktan da korkuyorum.
Во-первых нам нужен хамелеон, тот кто умеет оставаться незамеченным
Önce bize bir bukalemun lazım. Şüphe çekmeyecek biri.
"Номер два - переведён из Сокола в Хамелеон"
Numara iki : Falcon'dan Chameleon'a hareket et.
Там были комнаты с кодовыми именами "Сокол" и "Хамелеон".
"Falcon" ve "Chameleon" isminde iki oda varmış.
Джорж - хамелеон в обществе.
George, bukalemun gibiydi.
Вы хотели сказать Хамелеон? Бетти, я вполне уверен, что это произносится как Шамелеон, так что...
"Bukelamun" mu demek istiyorsunuz acaba? Betty, "pukelamun" olarak telaffuz edildiğinden eminim.
МакНелли, тебе достался реальный хамелеон,
Tam adamını seçmişsin McNally.
Одно из его прозвищ Эль Камелион - хамелеон.
Lakaplarından birisi El Camelione, yani bukalemun.
Жополиз! - Хамелеон хренов.
Babacığının sana ayarladığı bir iştesin!
Как вам клуб Хамелеон?
Chameleon Club nasıldı?
Сюжет про Клуб Хамелеон.
The Chameleon Club haberi.
- Я поднял бы тему клуба Хамелеон
- Chameleon Club'ı öne aldım. - Gerçekten mi?
Он просто хамелеон. Это просто чудо, что мы обнаружили его местоположение.
Yerini saptamamız bile mucize.