Хаммонда перевод на турецкий
61 параллельный перевод
[Запись голоса Хаммонда] Самые отважные гости... смогут покататься на реке или вблизи посмотреть на наших удивительных крылатых динозавров :
Maceraperest konuklarımız ormandaki nehir turumuza katılabilir... ya da bu görkemli...
Пятнадцать лет назад у Джона Хаммонда... родилась мечта.
On beş yıl önce, John Hammondın bir hayali vardı.
Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится.
Yarım saat sonra... yeniden canlandırdığımız John Hammondın hayali, gerçekleşecek.
Да, Вирджиния назвала её в честь самого популярного продукта компании "Мясо Хаммонда".
Virginia, Hummond Etleri yükselişe geçince ona bu adı vermişti.
У Хаммонда двигатель 1,4 литра с турбонаддувом, у Джереми - 1,6 л с турбонаддувом.
.. Hammond'ın 1.4 litre turbo motoru,.. .. Jeremy'nin 1.6 litde turbo motoru var.
Башмачок Хаммонда разгоняется как ракета.
Hammond'ın minik şeyi onu roket gibi kaldırıyor.
Я бежала к замку милорда Хаммонда, но и меня схватили.
Beni Dük Hammond'ın kalesine giderken yakaladılar.
Жив ли сын герцога Хаммонда?
Dük'ün oğlu hala hayatta mı?
У меня столько мыслей о том, что я могу сделать для Хаммонда!
Ben hala ne düşüneceğimi bilmiyorum. Aklımdan geçen o kadar çok düşünce var ki bölge için ne yapabilirim, kasaba için, Hammond halkı için.
Мы покидали Хаммонда в двухстах милях от Рима и от этого нам стало грустно за него "
Roma'dan 320 km uzakta Hammond'ı geride bırakıyorduk ve ona bunu yapmak bizi üzdü.
У бедного старого Хаммонда тормоза стальные, которые мощность теряют.
Zazvallı yaşlı Hammond ise, öyle olan metal frenlere sahip.
Ну, когда я говорю что мы все согласны, мы все согласны, кроме Ричарда Джей Чизбургера Хаммонда Третьего.
Hemfikiriz derken aslında Richard J Cheeseburger Hammond III'den ayrı olarak demek istiyorum.
Ну, я полагаю, мы задавались вопросом, как самый злой человек на планете отреагирует на прыжок Хаммонда, и теперь мы знаем, как.
Sanırım hepimiz dünyanın en sinirli adamının, Hammond'ın araba sahnesine nasıl tepki vereceğini merak ediyoruz, ve artık biliyoruz.
Я прочитал автобиографию их главного исполнительного директора, Чарльза "зовите меня Чак" Хаммонда, Он прямо-таки Сунь-Цзы крупного бизнеса.
CEO'sunun otobiyografisini okudum, Charles "Bana Chuck Diyebilirsiniz" Hammond alıntı yapmanın Sun Tzu'su gibi, yöneticilerini esir almıyor ancak birisi bütün ahlaki sınırları yoksaymış olabilir.
В холодильной камере, в лабораториях Хаммонда.
- Soğuk depoda, Hammond Laboratuvarı.
Я вижу Ричарда Хаммонда, он позади меня и едет медленно!
Richard Hammond görüş alanımda arkamda ve oldukça yavaş!
На борту Крейсера её Величества "Бензиновый", я не беспокоился о возврашении в гонку Хаммонда потому что моё лидерство было неоспоримым!
Benzinli Deniz Yolları'nda ise Hammond'un geri dönüşü beni endişelendirmiyordu. Çünkü açık ara liderdim.
Боюсь, что в любую секунду, я увижу Ричарда Хаммонда. на его ворованном горном велике.
Richard Hammond'ı ve çalıntı dağ bisikletini görmekten tırsıyorum.
Я решил ехать следующим, в своём гранд-купе в котором, в отличии от Бентли Хаммонда, не было карбоново-керамических тормозов.
Bir sonraki tur için Gran Coupe'm ve ben seçildim. Hammond'ın Bentley'i gibi, benim karbon-seramik frenlerim yok.
Ближе к делу, я сильно побил Хаммонда.
Asıl nokta ise Hammon'ın rekorunu darmaduman ettim.
Даже то, что Хаммонда полный привод, получилось так, что он тоже не мог пробраться туда.
Hammond'un 4 çekeri olmasına rağmen onun bile giremeyeceğini anladık.
Вы убили Бэнни Хаммонда, вы подстроили смерть Уилла Байерса.
Benny Hammond'ı öldürdünüz, sahte Will Byers cesedi yaptınız.
Зачем ты убил Хаммонда?
Hammond'ı niye vurdun?
Я признаю, что Dodge Hellcat Хаммонда — изумительная машина.
Hammond'ın Dodge Hellcat'inin olağanüstü bir araba olduğunu kabul ediyorum.
Автомобиль Хаммонда производит чрезвычайно отвратительный звук, а он упорно продолжает его издавать.
Hammond'ın arabasından çıkan şey gerçekten çok kötü bir gürültü, ve bunu sürekli yapıyor.
Но лучше всего, что мы с Джеймсом оторвались от Хаммонда.
Hepsinden de iyisi, Hammond'dan kurtulmayı başardık.
Чем вступать в бессмысленную перепалку, я решил поставить Хаммонда на место и пригласить его потягаться здесь... на трассе Муджелло.
Anlamsız bir ağız dalaşına girmektense Hammond'ı ait olduğu yere göndermek için burada durmaya karar verdim. Mugello yarış pisti.
Конечно, она не настолько хороша, чтобы совсем уделать идиотский Dodge Хаммонда.
Hammond'ın aptal Dodge'unu paramparça edebilecek kadar iyi olduğu kesin.
Вот только мои фантазии время от времени прерывал ужасным рёвом масл кар Хаммонда.
Düşlerimin Hammond'ın arabasından çıkan iğrenç böğürtüler tarafından sık sık bölünmesi hariç.
Мы оставили Хаммонда в месте, которое он считает итальянской родиной масл каров.
Hammond'ı İtalya'nın muscle car yuvası zannettiği yerde bırakarak...
Как же круто без Хаммонда...
Hammond olmayınca çok güzel.
Джереми Кларксон сказал, на трассе в Португалии... сказал на камеру... что если его McLaren P1 будет медленнее, чем Porsche 918 Хаммонда или моя Ferrari The Ferrari, мы разрушим его дом.
Eğer onun McLaren P1'i Hammond'un Porsche 918'i... veya benim Ferrari Ferrari'mden daha hızlı değilse evini yıkabilecektik.
Смотрите, я знаю Хаммонда, так?
Demek istediğim, Hammond'u tanıyorum, tamam mı?
Но в этом состязании она победила, потому что у Ричарда Хаммонда... есть такая.
Ancak, bu, bu testin galibi olmalı dedi Çünkü Richard Hammond onlardan bir tane var.
Джеймс, сдай назад, будь добр, и готовься слушать несчастные вопли Хаммонда.
Pekâlâ, James, tersine çevirmeye başlamak istersen, Hammond'un acınacak çığlıkları için kulaklarını açık tutmak.
Ковчег Хаммонда безопасно перебрался на ту сторону.
Hammond'un gemisi onu güvenli bir şekilde diğer tarafa çevirdi.
На утро, чтобы ободрить Хаммонда, после истребления его машины и дома для некоторых животных, я приготовил завтрак.
Ertesi sabah, Hammond'u tezahürat yapmak için Arabasının parçalanmasını takiben Ve ormanlık hayvan topluluğu,
Так что все надежды на Ричарда Хаммонда и его дымящийся лес.
Bu, tüm umutlarımızın Richard Hammond ile dinlendiği anlamına geliyordu. Ve yanan gemisi.
Машина Хаммонда загорелась... моя ожила, а Джеймс снова уехал не туда... и мы решили, что проиграли в битве за защиту природы.
Hammond'un arabası patladı... Benimki canlı ve James tekrar dağılıyor... Ah!
Ладно, теперь отойдя от роскошного курортного спорткара Хаммонда, позвольте рассказать вам немного об этом замечательном автомобиле.
Artık Hammond'un lüks araba konusundan uzaktayım ve size biraz bu mükemmel arabadan bahsedeyim.
Один потоплен, а у Адмирала Хаммонда промах.
Bana bir gol, Amiral Hammond'a ise bir ıska.
Всё что надо сделать теперь, вникнуть в сознание Хаммонда.
Tek yapmam gereken Richard Hammond'un zihnine girmem.
У Хаммонда были цепкие шины, так что у него тоже всё было в порядке.
Hammond'un kucaklaşmış lastikleri vardı, o da iyi durumda.
К счастью для Хаммонда, который мог составить компанию, я снова был на ходу.
Neyse ki şirketle yapabilecekleri Hammond için, Hareket halindeydim.
Мы добились лишь того, что, похоже, подстрелили мистера Хаммонда, который...
Tüm başarmış olduğumuz Bay Hammond'u yaralamış görünmekti. Kiminle...
А потом машина Хаммонда вдруг превратилась в сцену для концерта Pink Floyd.
Ve sonra Hammond'un arabası aniden Pink Floyd konserindeki aydınlatma donanımı.
Очень важно погрузить в машину Хаммонда как можно больше всего...
Bu çok önemli... Hammond'un arabasına olabildiğince fazla ağırlık veriyoruz...
Посмотрите на Хаммонда - бегает кругами в безумной панике.
Şimdi, deli bir panik içinde dolaşırken Hammond'a bakın.
И он поражает цели, скажем, фургон Ричарда Хаммонда, во время движения по пересеченной местности со скоростью до 50 км / ч.
Ve bir hedef vurabilir - Richard Hammond'un van - Tankın kendisi sert zemin üzerinde 30mph yapıyor iken.
Мы побывали на месте цели, и это все, что осталось от Ричарда Хаммонда.
Enkazdan daha sonra gittik Ve Richard Hammond'un kalıntıları bu kadar.
Вы - достойный приемник Хаммонда.
Tam John Hammonda benzedin.