Ханна сказала перевод на турецкий
43 параллельный перевод
Ханна сказала, что сложно выбрать.
Seçmenin zor olduğunu söyledi.
Я даже не помню, что произошло, но... Ханна сказала, что я был мудаком.
Neler olduğunu hatırlamıyorum ama Hannah, pislik gibi davrandığımı söyledi.
Ханна сказала, что у тебя что-то вроде отпуска от секса последние полгода.
Hannah senin 6 aydır bir nevi seks diyetinde olduğunu söyledi.
Да, Ханна сказала, что ты остался сам с детьми.
Evet, Hanna çocuklarla başbaşa kaldığınızı söyledi.
Ханна сказала, что Эмили ушла до нее.
Hanna, Emily'nin, ondan önce ayrıldığını söyledi.
О, ну, Ханна сказала, что у её племянника выпускной.
Hanna'nın dediğine göre yeğeni mezun oluyormuş.
Ханна сказала, что ее подручный был там, когда Беверли была еще жива.
Hannah'nın dediğine göre Beverly hayattayken tamirci yanındaymış.
Ханна сказала она умерла.
- Hannah, öldüğünü söyledi.
Да, Ханна сказала, что они были близки.
Üzücü bir hikâye. Hannah'nın dediğine göre yakınmışlar.
Ханна сказала тебе.
Hannah, söyledi demek.
- В смысле Ханна сказала что ты будешь не против.
- Ne? - Hannah sorun olmaz demişti.
Однажды после записи своих откровений, Ханна сказала, что надо поговорить.
Geçen gece itirafları kaydettikten sonra Hannah konuşmak istediğini söyledi.
Потому, что Ханна сказала тебе, что собирается погубить шоу, и ты представил, что все твои мечты о спин-оффе шоу Эшли / Стоун вылетели в окно?
Hannah sana programı mahvedeceğini söylediği ve bir anda Ashley / Stone uyarlaması hayalinin yok olduğu gözlerinin önüne geldiği için mi?
Так, Ханна сказала, у тебя проблемы со сном.
Hanna uyku sorunundan bahsetti.
Ханна сказала, её кто-то преследовал, в толстовке, размер обуви 10,5, наблюдал из домика на дереве.
Hannah birinin onu takip ettiğini söyledi, kapüşonlu biri, 44 numara giyen, ağaç evinde oturup izliyormuş.
Ханна сказала, что выставила меня из-за моей "энергии", но реальная причина, по которой она меня выставила, это потому что другие мамы задавали вопросы мне...
Hannah beni "enerjimden" dolayı attığını söyledi ama gerçek neden diğer annelerin bana soru sorup durmalarıydı.
Ханна сказала, что полиция, кажется, нашла машину, и, возможно, они уже выяснили, кем был Роллинс на самом деле.
Hanna, polisin arabayı bulduğunu söyledi. Belki çoktan Rollins'in gerçekten kim olduğunu bulmuşlardır.
Если бы Ханна сказала, что ее изнасиловали, я бы на это не повелся.
Hanna tecavüz için yalvarsa bile bunu yapmazdım.
- Ханна сказала, что если ослушаемся...
Hannah dedi ki, eğer dinlemezsek...
- Ханна сказала. Чувак, Ханна мертва.
Hannah öldü.
Ханна сказала, ты была в отключке.
Hannah'ya göre bilincin kapalıymış.
Ты связан с этим, даже если Ханна сказала, что ты слюнтяй.
Hannah'nın dediği gibi ödlek olsan da bizimlesin.
Ханна... - Какого чёрта? - Рекс, я же сказала, он одевается.
Hannah... — Bu lanette ne?
Соня сказала, что ей показалось, будто Ханна зовет на помощь.
Sonja, Hanne'nin yardım istercesine haykırdığını söylüyor.
Ханна разговаривала с Арией, и она сказала что я должен дать тебе это
Hanna, Aria'yla konuşmuş. Bunu sana vermem gerektiğini söylemiş.
Боже, Ханна, почему ты нам ничего не сказала?
Neler olduğunu niye bize söylemedin?
Я думал, Ханна тебе сказала, что я пастор?
Hanna'nın sana söylediğini düşünmüştüm. Ben bir din adamıyım.
Ханна ждала меня снаружи студии, сказала, что хочет поговорить.
Hannah beni stüdyonun dışında beklemiş. Konuşmak istediğini söyledi.
Когда Ханна зашла тем вечером, она только сказала, что она извиняется и пообещала, что вернется к своей работе.
O akşam geldiğinde Hannah yalnızca üzgün olduğunu söyledi ve işine devam edeceğine söz verdi.
Ханна что-нибудь сказала?
Hanna bir şey söyledi mi?
Помнишь что я сказала тебе в больнице, Ханна?
Sana hastanede söylediğimi hatırlıyor musun, Hanna?
Так сказала Ханна.
Hannah'ın farkettiği bir şey.
Я... подожди, прости, так сказала Ханна?
Ben... dur. Hannah'ın farkettiği bir şey mi?
Ханна, ты сказала, что здесь есть рассказы об Эли.
Tamam. Hanna, Ali ile ilgili hikayeler olduğunu söyledin.
Я бы так не сказала, но Ханна права.
Evet, ben nükte derdim ama Hanna haklı.
Я сказала, всё хорошо, Ханна!
İyiyim dedim, Hanna.
Ханна, почему ты не позвонила и не сказала мне, что приедешь?
Hanna, neden arayıp geleceğini haber vermedin?
Нет, это была Ханна, а ты сказала, что она не упоминала...
- Hayır. Onu diyen Hanna'ydı ama sen hiç bahs -
Потому что, как сказала Ханна, нас пятеро, а он один.
Hanna'nın dediği gibi, biz beş kişiyiz, o ise tek başına.
Ханна правда не сказала тебе?
Hanna gerçekten sana söylemedi mi?
Ханна, что насчет того, что Сара сказала мне, что они ищут то же, что и мы?
Sara'nın bana söylediği ne olacak, "Biz de sizinle aynı şeyi arıyoruz."
Той ночью всё было не так, как сказала Ханна.
O gece Hannah'nın anlattığı gibi olmadı.
Если бы Ханна что-то видела, она бы мне сказала, да?
Hannah bir şey görmüş olsaydı bana söylerdi, değil mi?
сказала 2493
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44
сказала бы 52
сказала я 19
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказала ему 56
сказала женщина 30
сказала что 44