Химию перевод на турецкий
249 параллельный перевод
Ты что не заметил всю ту химию между ними?
Yapılarını farketmediniz mi?
Ты только начала химию.
Kemoterapiye yeni başladın.
Для этого можно использовать электричество, или механику, или химию.
Bu ya elektrikli ya da mekanik veya kimyasal bir şeyler olabilir.
Ты преподаешь химию? Забавно.
Kimya öğretiyorsun, ha?
Она преподает химию в средней школе Бенджамина Франклина.
Benjamin Franklin Lisesi'nde kimya öğretmeni.
Он из Китая, там я изучал химию и астрономию.
Onlardan kimya ve astroloji öğrendim.
Транквилизаторы помогают, капитан. Но постоянно вводить химию в кровоток человека...
Sakinleştiriciler de iyi ama sürekli olarak birisine kimyasal...
Вспомните химию, доктор.
- Kimyada öğrendiklerini hatırlasana.
Изучает химию. Член Совета факультета.
Fakülte danışmanlarından biri.
Я преподаю микроаналитическую химию в Университете Киото.
Kyoto Üniversitesi'nde mikroanalitik kimya dersi veriyorum.
Теперь мы отправимся к самому ядру жизни на Земле, к белкам, которые контролируют химию клеток, к спирали или хеликазе нуклеиновых кислот, которые несут наследственную информацию. И увидим, что эти молекулы идентичны во всех растениях и животных на нашей планете.
Dünyadaki yaşamın iyice temeline insek bile, hatta hücre kimyasını kontrol eden proteinler, ve spiral ya da sarmal yapıdaki kalıtımı muhafaza eden nükleik asitler seviyesine insek, bu moleküllerin dünyamızdaki tüm canlılarda birbirinin tam aynısı olduğunu görürüz.
Вы ведь не собираетесь пропустить химию?
- Kimya dersini kaçırmak mı istiyorsun?
Ты слышал историю о том, как один вьет в траву химию добавлял?
Düşmanın esrara bir şey kattığını duydun mu?
Я изучал химию, забыла?
Unutma, ben kimya okudum.
Если бы не мистер Китинг, Нил сидел бы сейчас в своей комнате, учил химию и думал о том, как станет врачом.
Bay Keating olmasaydı, Neil şu anda odasında rahat rahat kimya çalışıp... -... doktorluk hayalleri kuruyor olurdu!
Они любят свою химию.
Yüksek teknolojiye bayılırlar! İsterler!
Больше, насыщеннее, еще лучше! Если надо, я положу химию им в маргарин, засуну витамины в рулоны их туалетной бумаги.
Gerekirse, margarinlerine dahi çip takarım tuvalet kağıtlarına, vitamin eklerim!
Я завалил органическую химию из-за этой А.Ф.
AF yüzünden organik kimyadan kalmıştım.
Господин Франкенштейн, здесь, в Ингольштадском университете мы преподаем медицину, химию, биологию, физику...
Bay Frankenstein, burada Ingolstadt Üniversitesi'nde tıp ilmini öğretiyoruz. Kimya, biyoloji, fizik...
Я новая здесь и преподаю химию в зале напротив.
- Merhaba, Miss Purty. - Ben mezun öğrenciyim. - Koridorun karşısındaki sınıfta, ilk kimya dersimi veriyorum.
Необходимо знать химию.
Kimya kesinlikle önemlidir...
Химию... надо уметь применять ее... химически...
Kimya öğrenilmeli ve kullanılmalı.
Всё. Но я ещё люблю теннис и химию.
Ama tenis ve kimyayı da severim.
Тренер, я знаю очень немного о баскетболе, но я знаю химию.
Eğitmeniniz geliyor. Hocam, basketboldan pek anlamam, ama kimyam iyidir.
- Ты изучал органическую химию?
Hatırlıyorsun işte. - Organik kimya çalıştın mı?
Неужели органическую химию интересно изучать?
Evet. Organik kimya çok zevklidir.
Может быть кокаин, всяческую химию, что-то особенное.
Bolca kokain alırız, bir nevi "bomba", özel bir şey.
Шестой урок, после моего урока информатики, мы встряхнем химию.
Altıncı derste. Bilgisayar dersimden sonra Kimya çalışacağız.
Возможно, ее лечебные эффекты изменяют химию твоего мозга, увеличивают адреналин, делают тебя агрессивным и иррациональным.
Belki onun iyileştirici etkileri senin beynininin kimyasını değiştirir,..... adrenalinini arttırır, seni saldırgan ve mantıksız yapar.
Буду преподавать японский и химию.
Lisede Japonca ve kimya dersi veriyorum.
Сейчас Вайганд пре - подает химию и японский язык в школе.
Wigand şu anda DuPont Manual Lisesinde kimya ve Japonca hocalığı yapıyor. Maria.
Перестань химию потреблять и будешь лучше танцевать!
Doping kullanmayı bırakırsan biraz gevşeyebilirsin!
И я туда не попаду, если не сдам химию.
Bayan Taggart'ın yarınki Kimya sınavını geçemezsem hiçbir zaman gidemeyeceğim bir yer.
Мы с ним ходим на химию.
Kimya sınıfındaydı.
Все знают, с тех пор как Джеки подсел на химию, на самом деле всем рулишь ты.
Jackie kemolu olduğundan beri işi sen yürütüyorsun.
Я помню... когда ты взялся за химию. В том году у тебя не было бровей. Я не принимаю это во внимание.
Kimya dersi aldığın zamanı hatırlıyorum da o yıl kaşsız gezmiştin.
я брал некоторую химию в средней школе.
Lisede kimya dersi almıştım.
Когда ты дышишь там, то вдыхаешь химию не говоря уже про космические лучи и Западно-Нильский вирус плюс передающаяся по воздуху новая голубиная болезнь, о которой все молчат.
Dışarıdaki kimyasalları soluyorsun ; kozmik ışınları ve ölümcül virüsleri ve şu diğerini kimsenin hakkında konuşmadığı yeni çıkan güvercin hastalığı.
Фрейзер считает, что мы зависим от чего-то здесь, что изменяет химию нашего мозга.
Frasier beyin kimyamızı değiştiren birşeye bağımlı hale geldiğimizi söylüyor.
— Я так понимаю, химию вы уже проходили?
- Anladığım kadarıyla kemoterapi oldun, huh?
Это дело медэкспертов, но, насколько я знаю, обычно в уличные партии постоянно подмешивают... разную химию.
Onlar öyle söylüyor, ancak ben sokakta satılan paketlerin bu tip kimyasalları her zaman çıkarttıklarını gördüm.
Слушай, лучше обнови химию и дай взрослым поговорить!
Biz büyükler konuşurken sen gidip saçına perma yaptırsana.
Химию нюхать?
- Bırak eşyalarımı toplayım.
Как ты думаешь, я сдал химию?
Kimyadan nasıl geçtim sanıyorsun?
Может, его дочь будет учить химию в колледже.
Belki de kızı üniversitede kimya bölümünde okur.
Что наши дети не должны поглощать всякую химию с сахаром?
Çocuklarımızın şekerli kimyasallar içmemesini mi?
Он изучал химию.
Kimya okudu.
А Туччи даже в школе химию не сдал.
Tucci lisede bile kimyadan çakmıştı.
Они обязаны получить свою химию сполна.
Niye, yüksek teknolojili çiplere sahip olamayacaklarmış?
Да, я изучал химию в прежнее время.
- Niye bunu seçtiniz?
Я изучаю химию.
Kimya bölümünde yarı zamanlı kurs alıyorum.