Химия перевод на турецкий
315 параллельный перевод
Может, химия?
- Mecbur değil ki.
Химия.
Kimya.
- Когда фиалок нет, есть химия.
Kimya işin içine girer.
А может, нет никакой жизни на Марсе, и всё, что нашёл Викинг - это лишь странная химия почвы.
Belki de Mars'ta hayat yoktur ve Viking'in tüm bulduğu garip bir toprak kimyasıdır.
Вы можете подумать, что до нас еще далеко, но к этому моменту уже установилась почти вся основная химия жизни.
Size çok uzun bir süre gibi gelmeyebilir fakat yaşamın tüm temel kimyasal oluşumu bu süreçte tamamlandı.
Вот почему наша химия так похожа.
Kimyamızın benzer olması da bu yüzdendir.
Даже если там есть похожая молекулярная химия, в чем я сильно сомневаюсь, по форме они вряд ли очень похожи на знакомые организмы на Земле.
Dünya yaşamı için tam olarak aynı moleküler kimyayı ele alsak bile, yine aynı canlıları meydana getireceğinden şüpheliyim.
Физика и химия допускают такие формы жизни.
Fizik ve kimya bu tür canlıların olabileceğini desteklemekte.
Некоторые думают, что происходит спонтанное изменение законов природы, что физика и химия нашей Вселенной - это всего-навсего одно из бесконечного разнообразия возможных сочетаний законов природы.
Bazıları doğa kanunlarının rastgele bir dönüşümle fizik ve kimya bilgilerinin değişerek tek bir sonsuz derecede olası yasalara evrildiğini düşünüyor.
Современные физика и химия невероятно упростили устройство окружающего мира.
Modern fizikçiler ve kimyacılar karmaşık yapıyı makul bir biçimde basitleştirmişti.
Сегодня химия атома, природа химического элемента определяется лишь количеством электронов, которое в свою очередь равно количеству протонов. Это число называется атомным.
Bir atomun kimyasal özelliği, elementin doğası sadece elektronların sayısına bağlıdır elektron sayısıyla eşit olan protonların toplam sayısına "atom numarası" denir.
Химия - это всего лишь числа.
Kimya sadece rakamlardır.
Начка какая-то скучная - химия, одни формчлы.
Şu kimya çok sıkıcı. Formülden başka bir şey yok.
Химия - бчдчщее человечества.
Kimya insanlığın geleceğidir.
Это всё химия.
Tamamen kimyasal.
Химия - это физика, а физика - это биология.
Ama kimya da fiziktir, fizik biyoloji.
Химия.
Evet. Kimya.
Наверное, это химия.
Bu kimyasal bir şey.
Анализы ничего толком не определили. И химия не дала результатов.
Testlerle kesin tanı koyulamadı.
Война и химия идут рука об руку.
Savaş ve kimya el ele yürür.
Это всё - химия, Фил.
Bunların hepsi kimyasal, Phil.
Крематорий был 0 - 8 - 3. Молекулярная химия - 1 - 37.
Moleküler kimyasal tuzak.
Разве не видишь там бушует "химия".
Orada oluşan elektriklenmeyi göremiyor musun?
Химия?
Elektriklenme mi?
Химия и геология. Я закончил Принстон за два с половиной года.
Princeton Üniversitesini 2,5 yılda bitirdim.
В смысле где в реальном мире мне может потребоваться химия, история или... английский язык?
Gerçek dünyada kimyaya, tarihe, matematiğe ve edebiyata ne için ihtiyacım olacak ki?
... вообще, химия, энергетика...
Gerçekten kimyasal bir olaydır.
Для меня химия - волшебство, приключение.
Kimya beni büyülüyor.
Химия - это просто.
Kimya kolaydır.
В смысле, у них есть какая-то химия.
Aralarında uyumlu bir kimya var.
- "Химия" - это еще не все.
Kimya her şey demek değildir.
- У неё изменёна химия тела.
- Vücut kimyası değiştirilmiş.
Химия... мистер МакЭлрой.
Kimya... Bay McElroy.
Что такое химия..... как не способность вызывать поклонение других?
Diğerlerinin içindeki aşkı azdırabilen kimya nedir?
Настоящая любовь? Это химия.
Gerçek aşk kimyasallarla olur.
- Органическая химия?
- Organik kimya mı?
Там повсюду были химикаты. Химия Саддама, мы её подорвали.
Her yerde kimyasaI maddeIer vardı, patIattığımız Saddam maIzemeIeri.
В течении 2-3 недель ваша химия мозга придет в норму.
Üç hafta içinde, beyin kimyanız normale dönecek.
Я имею ввиду, может быть химия его тела просто как-то сошла с ума и его вышедшие из под контроля подростковые гормоны могли привлечь всех этих насекомых.
Yani, bir şekilde vücut kimyası ve öfkeli gençlik hormonları... acayip şekilde değişiyor... bütün böcekleri etkiliyordur.
Что если это больше чем химия гормонов?
Ya kimyadan ve hormonlardan daha fazlasıysa?
Между нами есть химия.
Uyumluyuz.
И химия великолепна, и я не хочу рисковать этим.
Şimdi kimyasını riske atmak istemiyorum.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Bu zor bir soru... çünkü, bildiğiniz gibi, fiziksel cazibe- - gerçekten kimyasal bir olaydır.
Ты очаровательна, и забавна, и красива, и сексуальна, и у тебя удивительная химия с Чарли, который на удивление хорош.
Çekici, komik, güzel ve seksiydin. Charlie'yle aranızda inanılmaz bir kimya var. O da şaşırtıcı derecede iyiydi.
Между ними и впрямь есть хорошая химия, тебе не кажется?
Aralarında kimya var değil mi? - Elbette.
Химия, Кент.
Kimya, Kent.
Не боги, скорее, химия.
- Ulu Kimya daha uygun olacak.
Это тончайшая химия, превосходящая их науку.
Gelişmiş bir kimyanın ürünü. Onların bilgilerinin ötesinde birşey.
- Химия? - Правильно.
Mezun olduktan sonra, babamın kimya üzerine bir iş yeri vardı, bana orda bir iş verdi.
Химия.
Kimyasal bilimler...
А у меня химия.
Benim de kimya var.