Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Х ] / Хитрая

Хитрая перевод на турецкий

213 параллельный перевод
Она - хитрая колдунья!
Kara büyü ile dolu biri o.
Такая хитрая шляпка вызовет
# Asla tahmin edemezsin alacağı alkışı #
- У него хитрая застежка.
- Kancası zor açılıyor.
Он хитрая бестия.
Sıkı pazarlıkçıdır.
Хитрая бестия.
Sıkı pazarlıkçı.
Она хитрая.
Tuhaf biri.
Я же сказал, она хитрая.
Tuhaf olduğunu söylemiştim.
Ах ты, маленькая хитрая врушка, Поздравляем!
Seni pis rezil sır saklayıcı seni.
Какой озорник, такая хитрая позиция!
"Ne sinsi, gizemli bir entrika!"
Хитрая.
Çok iyi. Sen onunla kal.
Очень хитрая задумка.
Planın çok akıllıcaymış.
Хитрая ловушка я хотел бы ее избежать.
Kaçınmam gereken zekice bir tuzak.
Хитрая идея?
Ne dangalakça.
Хитрая женщина - нашла самое лучшее!
Zeki bayan, bu en iyisi!
Вы - просто отстой! У вас была хитрая схема, да?
Sizler, ne planlar yaptınız, değil mi?
Эта Роза хитрая бестия.
Şu Roz pek akıllı.
Получается, что эта Мэтти, просто хитрая бестия!
Çok zeki biri olmalı.
Это простой дуэт ссора между мужем и женой. Неожиданно появляется хитрая служанка жены.
Basit bir düo karı ve koca tartışıyorlar.
Хитрая лисица : сперва превратилась в человека, а затем стала каменной. Куроганэ!
Akıllı tilki önce bir insan oluyor... sonra kendisini bir heykele dönüştürüyor.
Ты, должно быть, очень хитрая женщина.
Çok kurnaz bir kadın olmalısın.
Знаешь, мне кажется, что ты очень хитрая, Тина.
Sen ne kurnazsın Tina.
И очень хитрая!
Çok da akıllı.
Пел - хитрая бестия.
Ortalığı karıştıran o sarkık kulaklı Pel.
Это хитрая Карла, и длинноногая Леонора.
Bu Tilki Carla ve Uzun-bacaklı Lenore.
Какая хитрая!
Seni şeytan!
Какая хитрая стерва.
Ne kadar becerikli bir kaltak!
Боже правый, должен признать, что его хитрая уловка удалась, мистер Вандермар.
Helal olsun bana, bu kurnazca hileye kalben inanmıştım Bay Vandemar.
Новая защита - хитрая штука.
İşin zor kısmı, katmanları yeniden yapıştırmak.
Очень умная, очень хитрая.
Çok akıllı, çok becerikli.
Спросите её сами. Она - алчная, хитрая притворщица, и это мой долг, Ваше Высочество, разоблачить её, как коварную шарлатанку.
O hakkı olmayanı isteyen üçkağıtçı bir açgözlüdür ve benim görevim onun bu haris oyununu ortaya çıkarmaktır.
Каждая из этих замечательных рептилий... хитрая, ловкая.
Her biri gebe olarak doğacak inanılmaz kertenkeleler.
Она всегда нас превосходит, эта хитрая... шалунья.
Hep bir adım önümüzde oldu. Kurnaz kevaşe.
Мамочка, ты хитрая старая шельма!
Anne, tam bir ihtiyar işini bilensin.
- Так Хитрая Лиса женщина?
- İhtiyar Tilki kadın mı?
Хитрая Лиса?
İhtiyar Tilki mi?
Как давно это было, Хитрая Лиса!
Uzun zaman oldu İhtiyar Tilki!
Хитрая Лиса погибнет от его клинка.
İhtiyar Tilki bu kılıçla ölecek.
Думаешь, Хитрая Лиса покажется?
Sence İhtiyar Tilki ortaya çıkar mı?
- Отвечай, где Хитрая Лиса?
- Söyle bana. İhtiyar Tilki nerede?
Где Хитрая Лиса?
İhtiyar Tilki nerede?
Хитрая Лиса одурманила ее каким-то зельем.
İhtiyar Tilki onu ilaçla uyuşturmuş.
Хитрая добыча, которая сделает всё ради выживания.
Kurtulma için herşeyi yapabilecek bir av.
Кажется, у меня есть весьма хитрая схемка, так что я...
Aklıma çok zekice bir fikir geldi...
Жизнь - хитрая штука, да?
Hayat çok şaşırtıcı, que no?
Охренеть можно, до чего хитрая.
Bu büyük bir sürpriz.
Хитрая лазейка.
Zekice bir boşluk.
Память хитрая штука.
Hafıza aldatıcı bir şeydir.
- Она немного хитрая но я думаю стоит потраченого времени.
Pek tekin gibi değil ama bence zaman harcamaya değer.
А судья мне и говорит : "Ваш клиент просто хитрая бестия".
Biraz abarttım tabii. Yargıç ne dedi biliyor musun?
Старая хитрая лиса.
Evet.
Хитрая бестия!
İnanılmazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]