Хлев перевод на турецкий
43 параллельный перевод
Порою ведьмы собирались на сходки. Вместе они могли, к примеру, прокрасться в хлев и околдовать корову.
Cadılar genellikle konseylerde buluşurlardı ve toplantılarından sonra, örneğin, bir ağıla sinsice girip bir ineği büyüleyebilirlerdi.
Внизу хлев, наверху одна комната и кухня
Giriş katındaki ağıldan, üst kattaki mutfak ve bir odadan oluşuyor.
Отведи в хлев корову.
İneği ahıra koysanız iyi olur.
Ты знаешь, что мир это грязный хлев?
Dünyanın pis bir ahır olduğunu biliyor musun?
он в ХЛев засажен, чтобы там жиреть.
Zahmetinin karşılığında, semirsin diye ahıra kapatıldı. *
Построить новый хлев, купить ещё овец... 50, а может сотню.
Yeni bir ahır yapar, daha çok koyun alırsın, belki 50 veya 100 koyun.
Этот хлев не для них построен, а для склада.
Bu ahır onlar için yapılmamış bile, burası sadece bir depo.
Тут вам не хлев, а казарма.
Burası bir kışla, ahır değil.
Весь этот хлев предстанет перед Верховным судом, а Фрэнк Серпико будет моим главным свидетелем.
Frank Serpico yıldız tanığım olunca bu herifleri büyük jürinin önüne çıkaracağım.
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
Hasatın bir kısmı ona verilirdi. "
Вот, это - хлев.
Ahır burası.
Мама, дедушка сказал, чтобы ты сейчас же шла в хлев.
Anne, büyükbabam ahıra gelmeni söyledi.
Пьерино, набери ведро свежей воды и принеси его в хлев, быстро!
Biraz su al, ahıra götür.
Загоните их быстро в хлев - идёт буря!
Onları ahıra sok, fırtına geliyor.
- Хлев не заперт? - Нет.
Kim var orada?
Вас двоих в дом, а тебя - в хлев.
Siz ikiniz evde. Sen orada yatacaksın.
Ты - в дом, а ты - туда, в хлев.
Sen eve sen de şuraya.
Стоял обычный хлев.
# Bir ahır varmış yıkıntı halde
и оттуда они пошли и нашли хлев и между волом и мулом божественное слово родился, слава к счастливой славе матери Виктории новорожденному, славе
Ve ordan sonra gittiler. Ve bir ahır buldular. Öküz ve katırın arasında malum olan kelime doğdu.
Вначале Марию с Иосифом выгоняют в хлев затем бодрое исполнение "Джингл белл рока" коротенькое попурри песен из мюзикла "Иисус Христос - суперзвезда" а в конце первого акта эльфы Санты и трое волхвов стоят рука об руку и поют "Снеговичка Фрости".
"No Room At The Inn" le başlıyor Sonra "Jingle Bell Rock" ın heyecanlı bir versiyonu ve "Jesus Christ Superstar" dan bir potpuri var. Noel Baba'nın elfleri üç bilge kol kola girip "Frosty the Snowman" ı söylemesiyle bitiyor.
Ты думаешь, меня в этот хлев привела интуиция?
Bu ambarı önseziyle mi bulduğumu sandın?
Человек, который выгнал бы Марию и Иосифа в хлев.
Meryem ve Yusuf'u handan geri çeviren insanlardansın.
Хлев горит?
Ahır mı yanıyor?
И, когда вы пошли в хлев? ..
Ahıra ne zaman gittin?
В тридцати метрах от бани - хлев.
Saunadan 30 metre ileride, bir baraka var.
Бежишь прямо в хлев, дверь открыта.
Koş git oraya, kapı açık.
Брэд, Проверь хлев этого ублюдка.
Brad, şu ibnelerdeki keyfe baksana!
"Между двумя и тремя часами ночи жертву завлеки или заставили войти в хлев..."
Kurban gece saat iki ila üç arasında oraya taşınmış.
Это свиной хлев.
Domuz ahırı gibi.
Они собираются сжечь этот хлев.
Kulübeyi ateşe verecekler.
Отвести их в хлев, преподобный?
Onları da kulübeye koyayım mı, Rahip?
У вас такой большой хлев.
Büyük bir ahırın var.
Ну, снаружи есть хлев.
Arka tarafta bir yemlik var.
Иосиф, дорогой, заводи меня в хлев.
Joseph tatlım oturmama yardım et.
Перестраивает хлев, в прошлом проблемы с потенцией.
Ambardan bozma bir tatil evi ve sertleşme bozukluğu geçmişi var.
что в такой хлев ходить не стоит!
Pes artık ya! İşte bu yüzden size böyle rezil bir yere gelmeyelim demiştim!
Ангел, пастух, дама с бородой, ну-ка идите в хлев.
Melek, çoban, sakallı kadın hadi ahıra gelin.
Хлев?
Ahır mı?
И хлев пустой.
Ahırda bomboş.
Член третьей вахты, который останется неназванным, поздно прошлой ночью входил в хлев где-то после трёх ударов колоколов.
Tan nöbetinden bir arkadaş... Adı bizde kalsın. Dün gece saat üçü vurduktan bir süre sonra ağıla girdi.
Снова ходила в хлев, к овцам?
Yine koyun ağılına mı gittin?
- Умение чистить хлев без брезгливости.... навоз... - Молоко...
İneklere yem vermek...
Судмедэксперты идут в хлев, чтобы проверить кровь.
Sahibi kim bu arazinin? Eski Sullivan'ların arazisi aslında ama birkaç sene önce Grayson'lar satın aldı burayı.