Хлор перевод на турецкий
40 параллельный перевод
Он говорит, что девочка посоветовала ему использовать хлор для дезинфекции бассейна от жгутиконосных бактерий.
Bu çocuk, ona, havuzdaki pisliklerden kurtulması için klor kullanmasını önermiş.
Обычно я пью воду из-под крана, потому что хлор не даёт зубам разрушаться.
La Traviata'nın yeni gösterimini kaçırmak istemedik. - Siz gitmediniz mi?
Это - хлор!
Klorladım!
Хлор, хлор.
Klor, klor.
Повторите, хлор.
Tekrar söyleyin. Tekrar söyleyin, klor.
- Хлор.
Klor.
Гидролиз или хлор? Хлор.
Hidroliz mi yapılıyor yoksa klor mu kullanılıyor?
- Не хлор.
Klor kullanılmıyor.
- Хлор и гидроксид натрия.
Klor ve sodyum hidroksit.
Весь этот хлор тебе мозги разъел!
Klor beynine dokunmuş!
Ну, бляшка медная, так что я полагаю возможным, что отпечаток вызвал коррозию, а затем хлор закрепил ее.
Düğme pirinçten yapılma. Bu yüzden herhangi bir izin düğmeye işlemiş olması ve klorun da izi sertleştirmesi oldukça muhtemel.
И обезьяна с космоса такая же как мы... Хотя мой воздух - хлор...
Uzay Gorilleri, klor solusalar da onlar da bizim gibilerdir.
У него аллергия на хлор?
Klor alerjisi mi?
Креозот, CO2... на спектрограмме метан, стирол, хлороформ сера, формальдегид, хлор, наличие ПВХ
Katran ruhu, Karbondioksit... yüksek düzeyde metan, stiren, 545 00 : 32 : 07,572 - - 00 : 32 : 12,975 kloroform, kükürt, formol, klor, polikarbonat varlığı. Tanrım.
креозот, хлор, ПВХ... Я не думаю, что есть какая-то база данных по убийцам, сжигающих своих жертв.
katran ruhu, klor, polikarbonat... kurbanlarını yakan katillerle ilgili bir veritabanı bulacağımızı sanmıyorum.
Получается когда объединяют хлор и фенол.
Klor ve fenol'ün birleşiminden üretiliyor.
Однажды я лечила заключенного с похожими симптомами после того, как он попытался отравить сокамерника хлор-газом.
Bir defasından hücre arkadaşını klor gazıyla zehirlemeye çalıştıktan sonra bu semptomları gösteren bir mahkumu tedavi etmiştim.
Хлор-газ собирается у земли, он думал, что будет в безопасности на верхних нарах.
Klor gazını yere koymuş ve üst ranzada güvende olacağını zannetmiş.
Он откусил кусочек, и тут же упал без сознания, проверьте его на мышьяк, хлор, короче, любые яды!
Bundan bir ısırık aldı, ardından yere yığıldı. Arsenik ya da diğer zehirli maddeler için test yapın... -... ya da bunu ona her ne yaptıysa işte!
А истощение озонового слоя вызвано хлорфторуглеродами - группой соединений, которые содержат только хлор, фтор, углерод, - также известной как фреон.
Ozon incelmesi de kloroflorokarbonlar yüzünden olur. Bu da toplu olarak freon adıyla bilinen klorin, florin ve karbon içeren bir grup bileşendir.
Это хлор.
- Klor zehirlenmesi.
17 - хлор.
17, klor.
Хлор...
Klorin.
- Так, наш преступник налил тормозную жидкость в чашку и измелчил хлор для бассейна в дозаторе, а потом выставил таймер.
- Failimiz kaba fren yağı parçalanmış havuz klor tabletlerini ise üst bölüme koyup saati kurmuş.
Когда хлор попал в тормозную жидкость, бум.
Klor tabletleri fren yağına karışınca bom.
"Материалы, включающие газообразный хлор, безводный аммиак и медицинские радиоактивные отходы проходят через жилые комплексы с нарушениями государственных стандартов"
"Klor gazı, susuz amonyak ve medikal nükleer barındıran atık maddeler..." "... federal standartlara uymayan yerleşim bölgelerinden geçiyor. "
Молекулярный хлор расщепляет кровь.
- Kanı ayrıştıran Moleküllü klor.
Иногда, когда я работаю ночью, мне нравится стоять и нюхать хлор, особенно, когда нет признаков наличия бассейна в квартире.
Arada bir, özellikle gece çalışıyorsak burnuma gelen klor kokusu beni çok mutlu eder. Özellikle de etrafta kapalı havuz falan yoksa.
Да, а фильтры и хлор в бассейне должно быть смыли все следы крови.
Ayrıca havuzdaki filtreler ve klor her türlü kan izini temizlemiştir.
Оно положительно на хлор.
Klor testi pozitif çıktı.
Там есть хлор.
İçinde klor var.
Наверху, где я приземлился, в воде много щелочи, а в воздухе слишком много аммиака, чтобы дышать дольше нескольких минут, но внизу на поверхности, а здесь есть поверхность, хлор рассеивается.
İndiğim yerde sular alkali özellikte ve havada birkaç dakikadan fazla solunamayacak kadar amonyak var ama yüzeyde ve katı bir yüzey var, klor dağılıyor.
Так вот это был коктейль из этанола, изопропила, хлор-бензил фенола, гидроксида калия.
Etanol, isopropol, kloro-obenzilfenol... -... potasyum hidroksit karışımı.
Ты хлор-газом надышался.
Klor gazına maruz kaldınız,
Это газообразный хлор.
Klor gazı bu.
Ему пришлось, иначе бы хлор из водопроводной воды сжег их жабры.
Koymak zorundaydı. Yoksa, çeşme suyundaki klor solungaçlarını yakardı.
А сейчас, наконец, я смешаю газообразный хлор с раствором нашатыря.
Nihayet tam burada Klor gazını nişadır çözeltisine ekliyorum.
Хлор.
Klor.
Я думаю, это хлор.
- Sanırım klor.
Был применен хлор, как недавно в Сирии.
Hazmat olay yerine yeni ulaştı.