Хоббита перевод на турецкий
58 параллельный перевод
Типа "Хоббита"
"The Hobbit" deki gibi.
Ничего похожего на "Хоббита"
Bunun "The Hobbit" le alakası yok.
Для хоббита ты слишком уж нетерпеливый и любопытный.
Bir Hobbit için fazla meraklı ve heveslisin.
Четыре хоббита!
Dört Hobbit.
Приключения хоббита ", Бильбо Бэггинс.
"Bir Hobbit Hikayesi. Yazan Bilbo Baggins"
Думаю, этого хоббита простым взглядом не разглядишь.
Bu Hobbit'te görünenden fazlası var galiba.
Там были два хоббита!
İki tane Hobbit vardı.
Так, оружие Врага движется к Мордору в руках хоббита.
Cabası, düşmanın kendi silahı Mordor'a doğru hareket halinde hem de bir Hobbit'in elinde.
Бильбо Бэггинс "Туда и обратно, или Путешествие хоббита"
Gittim ve Döndüm - Bir Hobbit'in Hikâyesi Yazan Bilbo Baggins
Бильбо Бэггинс "Туда и обратно, или Путешествие хоббита".
Gittim ve Döndüm - Bir Hobbit'in Hikâyesi Yazan Bilbo Baggins
Надо сделать что-то похожее на хоббита. И быстрее! Мам, не знаю, подойдет ли тут хоббит
Anne iyi mi değil mi bilmiyorum bile...
И при этом я каждый раз вижу в низу ссаной фотографии, в самом нижнем углу макушку этого хоббита.
Ve bu minik adamın kafasının üstünü görebilmek için de sayfanın alt köşesindeki küçük popoya bakmak zorundayım..
А на хоббита.
Bir hobbit.
Но делают они хоббита.
Ama 69'dan tavşan yapıyorlar.
Мы представили "Хоббита".
"The Hobbit" filmi için biraz yazdık.
И "Хоббита" точно сам напишет.
O yüzden bunu da kendisinin yazmak isteyeceğini sanıyorum.
Его следы похожи на следы Хоббита.
Ayak izleri tıpkı hobbite benzer.
Пошли Хоббита в Бри ;
Hobbitler'i Bree'ye gönder ;
Потому что ты превратила мой кубик в нору хоббита?
Küçücük odamı bir hobit kovuğuna çevirdiğin için mi?
" Ты сейчас выебешь хоббита.
" Hobbit'le sevişeceksin.
Вот такого роста, рыжего, похожего на хоббита?
Kızıl saçları var. Hobbit gibi görünür.
Пришлось спасать тебя от хоббита.
Seni bir Hobbit'ten kurtarmak zorunda kaldım.
Близняшки обнаружили твои фигурки. и одна из них душит хоббита
İkizler heykelciklerini bulmuş ve bir tanesini hobite destek için koymuşlar.
Два взрослых мужика с мечом хоббита, мы не будем выглядеть глупо?
İki yetişkinin ellerinde birer hobbit'in hançeri... Komik durmaz mıyız?
Прячусь от хоббита-лесбиянки.
Lezbiyen cüceden saklanıyorum.
Кто пригласил хоббита на мой день рождения?
Kim benim doğumgünüme bir hobbit'i davet etti?
Это разве не персонаж Хоббита?
Bu, The Hobbit'de bir karakter değil mi?
Может, посмотрим "Хоббита".
" Belki Hobbit'i izlerim.
Дракон хорошо знает гномий запах но запах хоббита ему незнаком а это нам на руку.
Ejderha, Cüce kokusuna alışık ancak Hobbit kokusunu bilmiyor ve bu da bizim için avantaj.
Мечтой этого хоббита было узнать что кроется за границами Шира.
Shire sınırlarının ötesinde neler olduğunu öğrenmekten başka bir şey istemeyen genç bir Hobbit.
Вы выбрали не того хоббита.
Yanlış Hobbit'e geldin.
Больше мы не увидим нашего хоббита.
Hobbit'imizi bir daha göremeyiz.
Если вы скажете им, что это похоже на Парк Юрского периода, вперемешку с Сумерками, или, к примеру на Хоббита, замешенного с Полями смерти, - это будет для них понятно.
Eğer onlara Jurassic Park'ın Twilight Zone ile kesişmesi derseniz... veya bilirsiniz Hobbit'in Killing Fields ile... kesişmesi derseniz daha anlamlı gelecektir.
Иди найди какую-нибудь ботаночку и посмотри, сможешь ли ты применить этот меч хоббита в бою.
Hadi git, inek hatunlarından birini bul ve kılıcı ateşte dövebilecek misin bak bakalım.
Она читала мне "Хоббита".
Bana The Hobbit'i okumuştu.
Не в грязной, противной, мокрой дыре, с червяками и запахом ила, не в сухой, голой дыре в песках, где не на что сесть и нечего есть, а в норке хоббита, а значит - уютной ".
Ne pis, kirli, ıslak, kötü kokularla ve kurtlarla kaplı bir kovuk ne de kuru, sade, kumlu, içinde oturacak ve yiyecek bir şey olmayan kovuklardandı. Bu bir Hobbit kovuğuydu, bu rahatlık demekti.
Я скажу им, чтобы они пошли в совет и искали там тощего хоббита и мужскую версию Клэр Болдинг.
İl meclisine gidip, sıska bir hobbit Clare Balding'in erkek tiplisini bulmalarını söylerim.
Или, знаешь, мы могли бы взять и посмотреть на Блю-рей рассширенную версию Хоббита с комментариями.
Ya da yemeği paket alırız ve Hobbit filminin yönetmen yorumlu uzatılmış Blu-Ray'ini izleyebiliriz.
И пусть она не умела петь, как Бейонсе, или танцевать, как Бейонсе, или вести себя, как Бейонсе, или быть достойным человеком, как Бейонсе, на маленького хоббита смотрели и любили его так же, как Бейонсе.
Hâlâ Beyonce gibi sarki soyleyemese de, Beyonce gibi dans edemese de ya da Beyonce gibi davranamasa da veya Beyonce gibi saygin bir insan olmasa da... Kucuk hobbit goruldu ve sevildi, tipki Beyonce gibi.
А потом Завидущий монстр решил отобрать у хоббита волшебную силу.
Sonra da Kiskanc Canavar kucuk hobbitin buyu gucunu almaya calismak icin cikageldi.
Дома Хоббита и игр со Спанч Бобом
Hobbit deliğinden ve SüngerBob oyun setinden yapılmış.
у тебя должна быть возможность выбрать любого хоббита, которого ты хочешь.
Hangi Hobbit'i istiyorsan onu seçebilmelisin.
Тащи свою худую, никчемную задницу обратно в свое захолустье. Возвращайся в свою нору Хоббита.
Ve o zayıf, yeteneksiz kıçını alıp hangi Hobbit oyuğundan çıktıysan oraya geri dön.
Прими совет : возвращайся к арендованной тачке, и уезжай в нору хоббита.
Tavsiyeme uy, kiralık araba dükkanına dön, başını deliğinden çıkartma.
Меня стошнило на Хоббита прошлым вечером?
Dün gece Hobbit'in üstüne kustum mu?
"Ноги хоббита" сказала она.
"Hobbit ayaklı" demişti.
Да, которая не обидит даже хоббита и практически сияет?
Şu boylarda, Hobbit bile incitemeyecek parlak zekalı kişi mi?
На этого самовлюбленного хоббита?
Hem de o narsis çocuk-erkek için mi?
У меня нет ничего похожего на хоббита!
Merak etme.
Все было у хоббита хорошо, пока не появилась злая маленькая девочка по имени Завидущий монстр.
Hobbit icin her sey dort dortluktu.
Или если добавите еще 10 долларов можете посмотреть "Хоббита" в IMAX Что?
Ne?