Ходе перевод на турецкий
600 параллельный перевод
И заявил о пропаже человека. Был уверен, что в ходе расследования, они выйдут на тебя и Тома.
Soruşturmanın gidişatında sana ve Tom'a ulaşacaklarından şüphem yoktu.
В ходе съёмок одна из моих актрисс попросила, чтоб ей дали испытать на себе действие "тисочков"...
Aktrislerimden biri bu görüntüleri çekerken baş parmak sıkacağını denemek için ısrar etti.
От меня ждут детальный отчет о ходе переговорного процесса... и документальное подтверждение расходов.
Anlaşmalarınızın tam raporunu ve... - Ve detaylı masraf listenizi görmem gerek.
[3] Ежедневно звоните в своё отделение с отчётом о ходе расследования.
3 ) Günlük ilerlemeyi telefon aracılığıyla idare merkezîne bildir.
В ходе него было установлено, что капитан Холмс виновен в жестоком обращении с рядовым Пруитом.
"birkaç ayı kapsayan bir araştırma yapmıştır. " Yüzbaşı Holmes... " er Prewitt'e karşı mazeretsiz zulüm uygulamaktan suçlu bulunmuştur.
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
Paramount News Prenses Ann'in Londra'ya yaptığı ziyareti özel haber yaptı.
Вы посетили столько городов в ходе этой поездки. Какой из них вам запомнился больше всего?
Majesteleri ziyaret ettiği şehirlerden hangisinden en çok hoşlandı?
Что линкор Аризона и еще 5 военных кораблей были затоплены японцами в ходе воздушного налета на Пёрл Харбор две недели тому назад.
Arizona kruvazörü ve beş savaş gemisi daha kaybedilmiş. Donanma Sekreteri, kesin rakamlarla... 91 subayın ve 2638 erin öldüğünü belirtti.
В ходе печальных поисков пропавшего ребенка был найден другой сирота. Драма завершилась.
Kaybolan çocuklarını hüzünle aramakta olan Rachel başka bir yetimi bulmuştu.
Они погибли в ходе операции.
Mavole ve Lembeck.
Запомните это, даже если вам больше ничего не случится узнать в ходе своего визита в нашу страну.
Ülkeyi ziyaretinde başka bir şey öğrenemesen de bu gerçeği ezberle.
Если вы попытаетесь обработать делегатов или выдвинуть Джонни в список, или в ходе завтрашнего телефонного опроса делегатов я выясню, что вы этого добиваетесь, я начну против вашего супруга процедуру импичмента в стенах Сената Соединенных Штатов.
Eğer delegelerle anlaşmaya çalışırsanız,.. ... yahut Johnny'nin isminin listede öne alınmasına,.. ... ya da yarın delegelerle telefonda yapacağım ankette bu şekilde davrandığınızı öğrenirsem,..
- Мой Ромео. ... в стиле Монтекки и Капулетти нисколько не отразится на ходе войны, которая разыгрывается сейчас между двумя партийными лидерами.
Görünen o ki bu, Montague-Capulet benzerliği, iki parti lideri arasında alevlenen düşmanlığa bir parça etki edecek.
В ходе расследования мы пришли к поразительному выводу : ... Фантомаса больше нет.
Araştırmalarım neticesinde şaşırtıcı bir sonuca vardım ve Fantmas'n gizemi kalktı.
В Америке он не в ходе Бог знает, сколько лет!
" Neden İngilizler öğretemez çocuklarına doğru düzgün konuşmayı?
В ходе наших научных работ с профессором Маршаном мы досконально изучили гипноз.
Yaptığımız çok sayıda bilimsel çalışmalarımızın neticesinde, Profesör Marchard ve ben hipnoz konusunda uzmanlaştık ve dünyaca tanınmıştık.
"Отчет о ходе исследований проекта по продолжению жизни".
"Yaşam uzatma orta dereceli deneysel projesi raporu."
Отчет... в... Техас... о... ходе... обучения... каждые... три... дня...
Üç gün içerisinde Teksas'a rapor verecek.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Eminiar VII yörüngesindeki Enterprise, bilgisayarlarca gerçekleştirilen inanılmaz savaşta kayıp olarak ilan edildi.
Что у вас? Доклад о ходе работ, сэр.
- İlerleme raporu, Efendim.
¬ ходе операции по обслуживанию баллистических ракет, мы могли бы заменить детонаторы на мул € жи... ѕрекрасно выполненные дубликаты.
Füzeler bakıma geleceği zaman savaş başlıklarının fünyelerini sahteleriyle değiştirmek oldukça akla yatkın bir önlem olabilir. Afedersiniz. Eksiksiz, tam kopyaları ile.
Ликвидированы в ходе борьбы с анархизмом политическими комиссарами Испанской Компартии, механически применившими директивы Интернационала.
Bu insanlar, Enternasyonal'in direktiflerini mekanik olarak uygulayan İspanya Komunist Partisi siyasi sekreteri tarafindan anarsizmle mucadele adi altinda tasfiye edildiler.
Я буду помогать вам в ходе всей операции.
Bu süreç boyunca size ben eşlik edeceğim.
По крайней мере, десяток склепов. Ожидается, что в ходе расследования Их число может возрасти.
Araştırma ilerledikçe daha fazlasının da ortaya çıkacağına kesin gözüyle bakılıyor.
У членов якудза существует ритуал в ходе которого они отрезают себе мизинец.
Yakuzaların bazen serçe parmaklarını kesebildiği ruhani bir töreni vardır.
Пехотный полк генерал-лейтенанта Гейла отличившийся в ходе недавних боёв набирает пополнение на место тех ветеранов выходящих в отставку с пенсией один шиллинг в день.
Son çarpışmalarda büyük başarı göstermiş olan... Tuğgeneral Charles Gale'in komutasındaki Piyade Alayı... günde bir şilin maaşla emekliye ayrılmayı hak eden... kıdemli askerlerinin yerini alacak adamlar arıyor.
Он только упоминал в ходе совместных трапез, как бы мимоходом, сегодня - параметры апогея одной из планет, завтра - точки пересечения орбит другой. "
Tycho o zamanlar, dünyadaki konusundaki en yüksek yerdeki kişiydi. "Yarın başka veriler veririm" diyordu.
Массивные черные дыры, возникшие в ходе коллапса миллиардов солнц могут находиться в центрах других галактик, любопытным образом производя мощные потоки радиации, изливающиеся в пространство.
Milyarlarca güneşin çökmesiyle oluşan güçlü kara delikler diğer galaksilerin merkezinde tuhaf görünümlü ve muazzam radyasyon fışkırmalarını uzay boşluğuna salarlar.
И то, и другое создается в ходе гибели массивных звезд за тысячи световых лет от нас.
Fakat iki oluşumda, yüzlerce ışık yılı uzaktaki büyük kütleli yıldızların gösterişli ölümlerinden arta kalanlardır.
Однажды в ходе этих природных экспериментов возникла молекула, которая совершенно случайно оказалась способна создавать грубые копии себя.
Bir gün, bu doğal denemeler sırasında bir tesadüf eseri ortaya çıkan bir molekül kendisinin üstünkörü kopyalarını yapmaya başladı.
В ходе забастовки, несмотря на ее широкий охват... со стороны рабочих не выявлены организованные намерения либо действия, которые были бы направлены против власти народа, государственного устройства, или системы наших союзников.
Geniş ölçüde olmasına rağmen grev sırasında... İşçiler, halkın yetkililerine, siyasal rejime veya müttefiklerimize yönelik herhangi bir eğilim veya tutum sergilemedi.
Мы все видим этот шанс и стараемся... использовать его быстро в ходе дел... еще не решенных.
Hepimiz fırsatı görmek ve henüz çözüme kavuşturulmamış bu sorunları ele alıp hızla tepki vermeye çalışıyoruz.
Он просто узнал, что в ходе следствия в Радоме и Урсусе рабочих снова начали бить... решил протестовать, собственными силами.
Soruşturmalar sırasında dayakla yeniden tanıştırdıklardan kendi başına protesto etmeye karar verdi.
ѕо-моему, совершенно правильным € вл € етс € то, что виновные должны сами оплачивать свое содержание под стражей и процедуры по получению информации, используемые в ходе допросов.
Suçlu bulunan kişi tutuklanma ve sorgulaması sırasında kullanılan haber alma prosedürlerinin masraflarını kendisi öder.
Я предлагаю наиболее подходящее из них в ходе расследования выделить из обычного делопроизводства трибунала и предать его гласности.
Bir davayı askeri mahkemeden ayırarak... halka ifşa etmeyi öneriyorum. Eşitliğe vurgu yaparak... bu suçu halka açabiliriz.
Это невозможно. Ульман в ходе обыска покончил с собой.
Hayır, Ullman intihara kalkıştı...
Кроме того, Редль располагает важной информацией, которой он в ходе процесса запросто может поделиться, что, по-моему, могло бы иметь весьма неприятные последствия.
Ayrıca Redl'in davayı hiç de hoş olmayan... sonuçlarla bitmesini sağlayacak bilgilere sahip olduğundan da bahsetmeye gerek yok.
С другой стороны ложное эго является идеей и концепцией, которые мы создаем о нас самих в ходе наших жизней, которые обычно исключают любые качества, которые мы не хотим принять в нас.
Ego ise, sahip olduğumuz nitelikleri reddeden ve dışlayan kendi yarattığımız fikirler ve konseptler bütünüdür.
- Себастьян разбил окно на черном ходе.
Sebastian arka kapının penceresini kırdı.
В ходе перевоспитания в заключении с помощью труда и идеологических занятий осуждённый Пу И твёрдо встал на путь исправления. Поэтому, согласно статье 1 Указа об амнистии он освобождается из-под стражи.
Tutuklu olduğu süre boyunca ideolojik eğitimi ve çalışmaları göz önüne alınarak, iyi hali görülmüş ve Özel Af Yasası'nın Birinci Maddesi'ne dayanılarak, serbest bırakılmıştır.
М-р Роджерс принимает к сведению... о ходе наших переговоров с арабами в Кумране.
Bay Rogers, Kumran'daki Arap çocuklarla konuşmalarımızı yazıyordu.
В ходе погружения вы не сделаете ни шага без моего приказа.
Bu dalışta, benden emir almadıkça parmağını bile oynatmayacaksın.
Граждане Тайваня! С прискорбием сообщаю, что ночью 27 февраля в ходе инспекции в Тайбэе погибло несколько человек.
Olay sırasında başkalarını öldürenler derhal mahkemede yargılanarak cezalandırılmışlardır.
Люди, совершившие убийства в ходе этого инцидента, уже привлечены к уголовной ответственности и наказаны.
Onun tedavi edilmesini istedim ve sakinleşmesi için para yardımı yaptım. Taipei'yi terk etmeliyiz.
Скакун Тандерклап получил травму в ходе скачек
Thunderclap Yarışta Sakatlandı
Инспектор Джепп, в ходе расследования вы обыскали комнату обвиняемого в Стайлз-корт, вы нашли там что-нибудь?
Müfettiş Japp, incelemeleriniz doğrultusunda sanığın Styles Malikanesi'ndeki yatak odasını araştırdınız. - Bir şey buldunuz mu?
Да в ходе этого процесса вы без эрекции останетесь!
Çıkartana kadar, sikiniz iner.
Я поделился с ним всей информацией, накопленной в ходе съемок на Филиппинах.
Ona Filipinler'de yapacağımız çekim üzerine geliştirmiş olduğumuz tüm bilgiyi verdim.
Все, кто приехал, сюда, на Филиппины, прошли через что-то, основательно на них повлиявшее, изменившее их взгляды на мир и самих себя, то же самое происходит с Уиллардом в ходе фильма.
Buraya, Filipinler'e çıkıp gelmiş olan herkes, kendilerini derinden etkileyen, dünyaya ve kendilerine olan bakış açılarını değiştirmelerine neden olan bir şeylere takılmış gibi görünüyor. Kaldı ki, filmin gidişatında aynı şey Willard'a da oluyor.
Он взял ещё пешку, Гарри, но не известил нас о своём ходе.
Bir piyon daha aldı Harry. ama daha hamlesini bize söylemedi.
Страшно выручает в ходе кампании.
Kampanya sırasında hayatımızı kurtardı.