Хромой перевод на турецкий
104 параллельный перевод
Должно быть хромой.
Topaldı herhalde.
Эта смелая модель захлестнула город, даже хромой не смог устоять
Cüretkar tuvalet şehri sarstı Lamesi çatlamaz
Я имела в виду, этот хромой.
O kızdı mı? Yani bana?
я недоделан, - такой убогий и хромой, что псы, когда пред ними ковыляю, лают.
Öyle sarsak, öyle çarpık yaratılmışım ki topalladıkça köpekler havlıyor arkamdan.
Он не только безобразен, он к тому же стар, весь в шрамах и хромой.
Sadece iğrenç değil, yüzü yaralı bir topaldır.
Верблюд хромой.
Deve sakat.
Легавые, посмотрите на себя. Хромой и немой.
Hey Bronz, kendine bir bak sakat ve dilsizsin!
И маленький хромой мальчик.
Ve küçük topal çocuk.
Снуфи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой... Чикс, Бони Боб, Клифф..
Snuffy, Al, Leo Topal bacaklı Moe, Cheeks, Boney Bob, Cliff...
Снуффи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой... Чикс, Бони Боб, Клиф.
Snuffy, Al, Leo, Topal bacaklı Moe Cheeks, Boney Bob, Cliff...
Хромой на правую ногу, Жуковский.
Sağ ayağı aksar. Adı Zukovsky.
Да, это был хромой человек... он приходил сюда месяц назад спрашивал о камнях.
Evet, topallayan bir adam gelip... bir ay önce taşlar hakkında sorular sormuştu.
Хромой О " Хеллоран сказал маме отвезти меня к Христианским Братьям.
Anneme beni "Hıristiyan Kardeşler" okuluna götürmesini söyledi.
Горбатый, хромой и кривой - Его и выберем
Kambur, topal ve bir gözü kör Seçilecek olan o!
Хромой!
topal!
Вы танцуете, как... как хромой телёнок.
Sanki koyun güder gibi dans ediyorsunuz.
Говорят, нельзя верить хромой собаке и женским слезам.
Topallayan bir köpeğe ve bir kadının göz yaşlarına asla inanmamalı derler.
Люди Хромой звали.
İnsanlar Lame diye çağırır.
Я стою на пороге смерти, почти ослепший и совершенно хромой.
Kendimi ölümün eşiğinde buldum tamamen kör ve topal bir halde.
- Он хромой.
Kamış.
Конечно, в переводе со шведского, слово друг также можно перевести как "хромой хам".
Tabii İsveççe'de "arkadaş" sözcüğü aynı zamanda "aksak huysuz" anlamına da gelir.
Я хромой.
Benim bacağım sakat.
Это означало, что Реджинальд, хромой шофер, который обеспечивал ей алиби, тоже лгал.
Ona bahaneler bulan topal şoför Reginald, hakkında da yalan söylüyordu.
Эта диатриба, как ты её называешь, похожа на то, как хромой парень изливает свою душу.
Senin tabirinle o uzun konuşma, zavallı sakat bir adamın kalbini ve hislerini ortaya koyması gibi geliyor bana.
Хромой парень нашел способ пообщаться с миром от которого он был изолирован, а ты нашел способ с ним поспорить.
Kendisini soyutlamış hissettiği bir dünyaya ulaşmak için bir yol bulan sakat bir adam var ve sen her nedense ona karşı çıkmak için bir yol buldun.
Слышала, что наша звезда, также известная как "Хромой", вернулась в свое логово.
Eskiden "topal" olarak bilinen artistin işine geri döndüğünü duydum.
Странный лилипут начал меня преследовать, а затем накричал на меня, а еще он был хромой и с большим горбом на спине, и полиция мне не верит, и меня чуть не переехала лошадь, и...
Garip cüce adam beni takip etmeye başladı ve bana bağırdı topallıyordu ve sırtında da kambur vardı ve polis bana inanmadı ve bir at tarafından eziliyordum ve...
Зато ты можешь остаться хромой на всю жизнь!
Ama sakat kalabilirsin!
Не буду я хромой!
Sakat falan kalmayacağım!
Ты можешь остаться хромой на всю жизнь!
Sen ömür boyu sakat kalabilirsin!
Хотя маленькая птичка мне говорит, что часть хромой матери все еще открыта. Ты выглядела бы восхитительно с палкой.
Küçük kuş bana topal annenin hala bir yerinin açık olduğunu söylese de bastonla mükemmel görünürdün.
Быстро, если хромой нас увидит, он нас ремнем выпорет!
Çabuk! Eğer topal görürse, bizi kemeriyle kamçılar!
Моему кузену хромой оставил украденные лимоны, но он снял с него одежду, повесил его на дерево и выпорол!
Topal kuzenimi limon çalarken yakalamış. Soyulmuş, ağaca bağlanmış ve kırbaçlanmış.
А как этот хромой выглядит?
Ben topalı hiç görmedim.
Вы хромой профессиональный спортсмен?
Topallamana rağmen profesyonel spor mu yapıyorsun?
Хромой поведёт слепого.
Topal, köre yol gösterecek.
"Хромой поведёт слепого".
Topal, köre yol gösterecek.
Так куда яснее, чем "хромой поведёт слепого".
"Topal, köre yol gösterecek." sözünden daha açık.
- Что я отличный танцор, только хромой?
-... ama biraz esneğim. "
С хромой ногой.
Hala biraz topallıyor.
- А мне не кажется. Как хромой человек может быть камердинером?
- Aksak bir oda görevlisi işini nasıl yapabilir?
Эй ты, хромой, ну - ка быстро мяч сюда!
hadi sakat, bize pas ver.
Опускаешь меня, потому что я хромой и вожу автобус?
Topallıyorum ve otobüs sürüyorum diye beni küçük mü görüyorsun?
Ладно, я понимаю, как чертовски хромой это звучит, я делаю, но я просто...
Bunun kulağa ne kadar saçma geldiğini biliyorum fakat ben...
И будешь ты зваться "Хромой Реднер".
Buna ne dersin? Topal Radnor.
После того, что он сделал со мной, я была, как хромой человек.
Sikişmemiz bitince tek bacaklı biri geldi.
Знаешь, это так по-христиански : типа он хоть и хромой, но симпатичный.
Biliyor musun, şu Christian, biraz topal ama baya yakışıklı.
Это был Шериф, он был хромой.
Biz de Büyük Kanyon'a kadar takip ettik, atındayken vurduk.
Хромой умер!
Topal!
Он хромой.
Beceriksizin tekidir.
- Ну, я думаю, это может быть квантовая хромо-динамическая аномалия удержания.
- Bana göre bu bir Kuantum kromodinamik hapis anormalliği.