Хрущёв перевод на турецкий
43 параллельный перевод
Никита Сергеевич Хрущёв.
Nikita Sergeyevich Kruschev.
Потому что Хрущёв приказал оберегать тебя, чтобы ничего не случилось с тобой.
- Neden? Çünkü Kruschev sana birşey olmaması için bana emir verdi.
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
Sizinle bu şekilde karşılaşmak ne büyük tesadüf
Он понимает это, товарищ Хрущёв.
O da bunu biliyor yoldaş Kruschev. ikimizde biliyoruz.
Кенеди : - Что он [Хрущёв] отступит? Kennedy :
Geri adım atması için mi?
Хрущёв был разумен. Кастро был разумен.
Kruşçev mantıklıydı.
Потому что Хрущёв приказал оберегать тебя, чтобы ничего не случилось с тобой.
Çünkü Kruschev seni korumamı istedi.
Просто товарищ Хрущёв говорил мне вчера... мы отчаянно нуждаемся в людях, которые владеют немецким.
Seninle bu şekilde karşılaşmak büyük tesadüf. Yoldaş Kruschev daha dün bahsediyordu...
Он понимает это, товарищ Хрущёв.
Bunun farkında yoldaş Kruschev.
В июле Хрущёв объявил, что у СССР есть противоракетное оружие, которое может поражать летающие объекты в космосе.
temmuzda, Kruşçev sovyetler birliğinin uzaydaki bir sineği bile vurabilecek füzesavarlara sahip olduğunu söyledi.
Даже, если Хрущёв собьёт 35 % из них, это всего лишь 5 из 14.
Khrushchev 35 %'ini vursa bile, 14'de 5 eder.
Никита Сергеевич Хрущёв на следующий день после отставки... сидит дома, и вдруг звонок по телефону.
Nikita Khrushchev istifasını verdikten bir gün sonra : Evde oturuyor.
По всей видимости, Хрущёв и Кеннеди начали переговоры. Холодная война оттаивает.
Görünüşe göre Khrushchev ve Kennedy soğuk savaş sırasında durdurulan kırmızı hattı tekrar açıyormuş.
Я удивлён, что Хрущёв у них не в редколлегии.
Khrushchev'in editörler arasında olmamasına şaşırıyorum.
Хрущёв приказал вывести все ракеты из Кубы.
Khrushchev'in tüm füzeleri Küba'dan geri çekme emrinin ardından.
И тогда, товарищ Хрущев, все будут моими братьями, буржуа и рабочий, интеллигент и люмпен, русский и американец!
şu yüksek yerden, Kruşçev yoldaşım, herkes kardeşimdir, burjuva ve işçi, entelektüel ve proletarya, Rus ve Amerikan!
Я знаю, товарищ Хрущев, что это было обманом зрения, и, напротив, гигантской и непреодолимой является пропасть между нами, теми, кто летает в космос, и миллиардами простых смертных, прикованных к земле подобно отчаявшимся насекомым.
onu iyi biliyorum, Kruşçev yoldaşım, görsel bir evhamdı, ve, tam tersi, aramızdaki uçurum daha büyük ve onarılamazdır. Evrende uçuyoruz ve zavallı milyar insanlar hala dünyaya bağlı duruyor, umutsuz sinekler gibi.
Хрущев.
Krushef.
Булганин и Хрущев, вот кто.
Bulgania ve Krushef, başlarında bu ikisi var.
Хрущев послал туда ракеты.
Kruşçev buna karşı füzeler yolladı.
Сегодня Никита Хрущев впервые посетил Берлинскую стену.
Başbakan Nikita Khrushchev, bugün ilk ziyaretini, Berlin duvarına yaptı.
Да, товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого.
Evet yoldaş, Ben birini tanıyorum.
Он пытается, Товарищ Хрущёв.
Araştırıyor, yoldaş Kruschev.
Думаю, Хрущев и словечка не успел ввернуть.
Eğer doğruysa, iddiaya girerim Khrushchev ağzını açıp tek kelime edememiştir.
"Хрущев загнал себя в чертовски затруднительное положение." "Khrushchev's gotten himself in a hell of a fix."
"Kruşçev kendini büyük bir çıkmaza soktu."
Томпсон, зная Хрущева таким, какой он есть, думал : Thompson, knowing Khrushchev as he did, thought : "Хрущев поступит так." "Khrushchev will accept that."
Kruşçev'i tanıyan Thompson, Kruşçev'in bunu kabul edeceğini sandı.
В первом сообщении Хрущев сказал :
İlk mesajda Kruşçev şunu diyordu :
Затем он ( Хрущев ) написал мне, защищаясь от моих обвинений.
daha sonra kruşçev kendisini savunduğu bir mektup yolladı.
Октябрь 1962 года, глава советского государства Хрущев размещает ядерные ракеты на Кубе и строит советскую военную базу в Западном полушарии.
[ekim 1962] rusya devlet başkanı kruşçev küba'da, batı yarıküre'de bir sovyt üssü kurdu ve füze yerleştirdi.
Он верил в то, что говорил Хрущев.
Kruşçev'in söylediği herşeye inandı.
Хрущев говорил обтекаемыми и поверхностными фразами А.Громыко, министр иностранных дел Советского Союза в отношении предназначения определенных видов оружия.
kruşçev belirli silahlarla niyetlerine dayanan 488 00 : 49 : 44,060 - - 00 : 49 : 46,449 [A. Grimko] [ Sovyet dışişleri bakanı naif ve yüzeysel bir dil kullanıyordu.
Да, товарищ Хрущёв, я знаю тут одного такого.
Evet, yoldaş, bir tane biliyorum.
У нас есть общее, в конце концов... мой дорогой товарищ Хрущев.
Nihayetinde ortak bir yanımız var... sevgili Khrushchev.
Сегодня, в процессе долгого... личного общения по телефону, м-р Хрущев дал гарантии... что все бомбардировщики Ил-28, находящиеся в настоящее время на Кубе будут выведены с ее территории в течение 30 дней.
Bugün Başkan Khrushchev'den şu anda Küba'da bulunan tüm IL-28 bombacılarının 30 gün içerisinde geri çekileceği bilgisini aldım.
Когда это Сталин, Хрущев и Берия были ингредиентами воды?
Ne zamandan beri Stalin, Khrushchev ve Beria suyun bileşenleri oldu?
Кеннеди, Хрущев, вынуждены навести порядок оставленные своими невежественными и эгоистичными родителями.
Kennedy, Kruschev, Görmezden Gelen, Bencil Ailelerinin Pisliklerini Temizlemeye Zorlandılar.
Хрущев держит палец на кнопке.
Khrushchev'un düğmenin üstünde bir parmağı duruyor.
Когда Хрущев нажмет на кнопку, ты можешь получить освобождение от работы на утро.
Khrushchev düğmeye bastığında sabah iznini kullanabilirsin.
Я не опозорюсь, как Хрущев с Турцией.
Khrushchev'in Türkiye konusunda düştüğü gibi küçük düşmeyeceğim.
Недавно мне звонил Хрущев.
Bu sabah Krusçev'den bir telefon geldi.
Хрущев заявляет, что орудие уже готово к использованию и что оно может быть размещено на бомбардировщике.
Kruşçev, silahın kullanılmaya ve bir savaş uçağından bırakılmaya hazır olduğunu iddia ediyor.