Царских перевод на турецкий
57 параллельный перевод
Было другое, но пришлось дать напрокат знаменитой банде из Милана, может помните то ограбление швейцарских ювелиров,
Diğerini bu sabah Milan'daki meşhur bir çeteye kiraladım. Meşhur, isviçreli bir mücevher hırsızına.
Мне... мне приходилось жить в царских дворцах.
Çarın saraylarında kaldığım günler oldu.
- Очередная работа швейцарских врачей?
İsveçreli doktorlarla olan sırrın mı?
- Нет никаких швейцарских врачей.
İsviçreli doktor falan yok.
Уникальный экземпляр, неповторимый дизайн, ручная работа Швейцарских мастеров, и водостойкость до трёх атмосфер.
Eşi bulunmaz, dizaynı özel el işlemeleri İsviçre'de yapılmış, üç atmosfer basınçta suya dayanıklı.
Так что опустоши один из твоих швейцарских счетов.
İsviçre'deki hesaplarından birini boşalt.
Теперь он в швейцарских Альпах, леди и джентльмены.
- Bayanlar baylar, O, İsviçre Alplerinin üzerinde,
Среди спасшихся также есть двое швейцарских граждан.
Kurtarılanlar arasında iki de İsviçre vatandaşı bulunmakta :
В качестве царских скипетров он носил посох и цеп.
Bir baston ve harman döven taşıyor.
Главное, платить будут в швейцарских франках.
En önemli olay, İsviçre Frangı'yla ödeme yapacak olmaları.
Ты откроешь два счета в одном из Швейцарских банков, в Женеве на Рю де Коммерс.
Cenevre'de, Ticaret Bulvarı'ndaki İsviçre Bankaları Birliği'nde iki adet hesap açacaksın.
Один доктор сказал, что пальцы одинаковой длины - это черта ацтекских и инкский царских семей. Один антрополог сказал то же самое, и его дочь это подтвердила.
Beni ameliyat eden doktor Aztek ve İnka asil soyundan olduğumu söylüyor.
" равнение Ўредингера и нарисованна € им картина, созданные во врем € сексуального вдохновени € в Ўвейцарских јльпах, вновь позволило ученым визуализировать атом в простых выражени € х.
Schrödinger'in İsviçre Alplerinde cinsellik dolu bir tatilde yarattığı denklemi ve çizdiği atom resmi bilimadamlarının atomu daha basit şartlarda göz önünde canlandırmalarına olanak sağladı.
Дети швейцарских лыжников, золотых медалистов
İsviçreli altın madalyalı kayakçılar Otto ve Ella Van Waldenberg'in sevgili çocukları.
У меня здесь "Семья швейцарских Робинзонов".
Burada geniş bir aile var.
16 миллионов швейцарских франков.
16 milyon İsviçre Frangı.
Второй, куда более важный - со списком швейцарских счетов, где хранятся сказочные сокровища!
Öteki, daha önemli : İsviçre bankalarındaki meşhur savaş ganimetlerinin listesi.
Второй, куда более важный - со списком швейцарских счетов, где хранятся сказочные сокровища!
Öteki... İsviçre bankalarındaki meşhur savaş ganimetlerinin listesi.
Это мой особенный сырный шар швейцарских поселенцев.
Bu benim imzamdır, şeker kokulu peynir topları.
Да, вас. С губкою, живущей соками царских милостей.
Evet bayım, kralın yüz vermelerini, cömertliklerini, yetkilerini içeren bir sünger.
Артефакты из царских гробниц династии Ур в Египте.
Mısır'da Ur kentinin mezarlık deposundaki sanat eserleri.
Четыре месяца назад - 75 швейцарских нефтяных компаний были разорены с тех пор Швейцария и Евросоюз стали работать вместе.
Dört ay önce İsviçre ve Avrupa Birliği anlaşmaya vardığından beri İsviçre'deki 75 tane paravan şirket ortadan kalktı.
Это светящаяся репа что-то вроде национальной лампы, вручную вырезанной из корнеплода, используется при проведении некоторых Швейцарских фестивалей.
Anlamı turp ışığı. Bitki kökünden yapılma, el oyması, geleneksel bir fenerdir. İsviçre'de festival kutlamalarında kullanılır.
'онд швейцарских банков экспериментирует сегодн €, пыта € сь узнать, можно ли использовать нелокальность, чтобы создать своеобразный защищенный от взлома ключ безопасности дл € сделок с использованием компьютера.
Bugün İsviçre bankaları sermayesi bilgisayar işlemleri için kullanılacak güvenlik anahtarlarında "mekansızlığın" kullanılıp kullanılamayacağının deneylerini yapmaktalar.
Стартовая цена - 25 миллионов швейцарских франков.
Arttırma 25 milyon İsviçre frangı ile başlıyor.
60 миллионов швейцарских франков?
60 milyon İsviçre frangı.
Это все кресло, потому что я выпускаю газы только раз в год, в течение часа, стоя на вершине швейцарских Альп.
O ses koltuktan gelmişti, çünkü ben yılda sadece bir kere İsviçre Dağı'nın tepesinde bir saatliğine osururum.
Начинается всё в Швейцарских Альпах, в деревне Гштаад, в идеально обставленной гостиной Курта Хаммела и Блейна Андерсона в шикарном шале.
İsviçre Alplerinde, Gstaad köyünde başlayacağız Kurt Hummel ve Blaine Anderson'un şık ve gösterişli dağ evlerinin mükemmel döşenmiş oturma odasında.
Удачи в поисках всех этих швейцарских счетов!
Sana bu İsviçre hesaplarını bulmakta iyi şanslar!
Мы тут беседовали о Стэнбридже, "откатах" и швейцарских банках.
Stembridge, rüşvet ve İsviçre Bankaları hakkında konuşuyorduk.
Так, ты не помнишь, говорил ли я что-нибудь о паролях к счетам в Швейцарских банках?
Yani İsviçre banka hesaplarının şifreleriyle ilgili bir şeyler dediğimi hatırlamıyorsun değil mi?
Хей, а ты слышала о Швейцарских закрытых школах?
İsviçre Kayak Okulları'nı düşündün mü hiç?
Я расскажу тебе о дюжине швейцарских наёмников, которых направил к Тибру, и которые ищут меня, пока мы беседуем.
Sana, anlaştığımız üzere Tiber'e beni araması için sevk ettiğim bir düzine İsviçreli paralı asker hakkındaki her şeyi anlatacağım.
Швейцарский паспорт и 50 000 швейцарских франков.
Bir İsviçre pasaportu ve 50.000 İsviçre Frangı.
Он руководствуется сводом правил, основанным на швейцарских законах.
Tamamiyle İsveç hukuku üzerine kurulmuştur.
Она переводит кучу денег на счета в швейцарских банках.
Söylentiye göre, İsviçre'deki özel hesabına bayağı para akıyormuş.
Царь Лаус царских кровей - ты будешь говорить о нем с уважением.
Kral Laius, asil kandan, onu göre bahsedeceksin.
На сегодняшний день счета в швейцарских банках до сих пор принадлежат нацистским военным спекулянтам.
Bugün hala İsviçreli banka hesapları Nazi savaş vurguncularına ait sanılıyor.
Ариадна царских кровей.
Ariadne kraliyet ailesinden.
Но, очень мало швейцарских законов совпадают с вашими "практиками"
Ancak İsviçre hukuku yaptığınız iş açısından çok az sayıda suç öngörmüş.
Каковы вообще шансы такого? В Женеве около 10 тысяч швейцарских банкиров.
Kim derdi ki Cenevre'de nereden baksanız on bin İsviçreli banker vardır.
Не долларов США, не фунтов стерлингов, не швейцарских франков, а леев?
Amerikan Doları değil, İngiliz Sterlin'i değil, İsviçre Frank'ı değil... Ama Roman Lirası için, öyle mi?
Час болтовни и пять дней в швейцарских Альпах.
İsviçre Alplerinde bir saatlik bir konuşma yapmanın nesi kötü?
Что тебе известно о швейцарских банках?
İsviçre bankacılığı hakkında neler biliyorsun?
Не имеет значения, сколько раз ты будешь рисковать жизнью, ты не царских кровей.
Hayatını kaç defa riske atarsan at sen asil kanından değilsin.
Готов поспорить... на 30 швейцарских франков, что они не произнесут ни слова за весь вечер.
30 İsviçre frangına bahse girerim yemek boyunca tek kelime etmeyecekler.
За последние несколько дней ты задолжал мне уже 250 швейцарских франков.
Son birkaç günü de sayarsak bana 250 İsviçre frangı borçlusun.
Ну, она в леднике, в швейцарских горах, Кейт.
İsviçre dağlarındaki bir buzulun içinde Kate.
Возьми швейцарских наёмников.
Yanında bir İsviçreli getir.
Чарльз Мартин Холл нашёл простой и дешёвый способ извлечения алюминия, и тот перекочевал из царских палат на крестьянские кухни, и всё из-за одного человека с творческой жилкой.
Aradan 30-40 yıl geçtikten sonra Charles Martin Hall adında bir kimyager alüminyumu neredeyse sıfır maliyetle sıradan topraktan elde etmenin. bir yolunu bulmuş ve böylece alüminyum kraliyet ziyafetlerinden köylülerin mutfağına kadar inmiş. Sadece bir kişinin yaratıcılığı sayesinde.
Простите, не думаю, что это подходит для дам. Я имею в виду светских женщин, непохожих на швейцарских крестьянок.
Bağışlayın ama kadınların yani İsviçreli köylüler gibi olmayan sosyetik kadınların kayak yapmayı öğrenmesi uzak bir ihtimal.