Цифры перевод на турецкий
1,470 параллельный перевод
В послевоенном здании на улице, у которой даже цифры нет - только буква.
Savaş sonrasından kalmış bir dairede ve ve numaralı bile olmayan bir caddede. Caddenin ismi var.
Но хотя мы и любим полагаться на цифры и планы...
Ama sayılara güvenmeyi ne kadar seviyorsak planlara...
- Ну, как там цифры?
- Numaralar nasıl?
Цифры. Ничего не сходится.
Rakamlar birbirini tutmuyor.
Как-то я пытался её вычислить, но цифры были астрономическими.
Bir ara hesaplayayım dedim, astronomik bir rakam çıktı.
Цифры показывают серьезный сбой молекулярной связи
Rakamlar şiddetli moleküler birleşme hatası gösteriyor.
Цифры в азбуке Морзе имеют пять точек или тире.
Mors alfabesindeki sayıların beş nokta ya da tiresi vardır.
Комиссар перепутала две последние цифры номера моего телефона и вместо меня попала на детектива Габриэля.
Komisyon üyesi, benim numaramın son iki sayısını karıştırmş ve benim yerime dedektif Gabriel'e bağlanmış.
Цифры стерлись.
Haneleri kayıp.
Мне удалось восстановить последние 4 цифры, но это всё.
Hanalerden bazılarını kurtarmayı başardım ama hepsi bu kadar.
Ну, ок, римские цифры - от 2 до 6.
Tamam. Roma rakamları VI üzerinde II
Цифры соответствуют начальным цифрам номера телефона её дочери. 1-718-55... 7-1-8-5?
Numaralar, kızının numarasının ilk rakamları ile eşleşiyor. 1-718-55 7,1,8,5?
Посмотрите на эти римские цифры.
Şu romen rakamlarına bakın.
Римские цифры? !
Romen rakamları mı?
Я тут смотрел цифры по нашей трансгалактической стратегии...
Galaksiötesi stratejimiz hakkında bazı hesaplar yapıyordum da- -
Эти цифры просто невероятны.
Satışlar harika.
U5 - модуль 5. Хорошо, значит последние четыре цифры...
Doğru, geriye kalan dört numara da...
Я был бы рад проверить вычисления, но цифры не лгут, Пенни.
Hesaplamayı yeniden kontrol ederim ama sayılar yalan söylemez Penny.
Цифры не сходятся.
Rakamlar uyuşmuyor.
Какие цифры?
Ne rakamı?
Если эти цифры верны, он действительно заплатил дважды...
Bu numaralar doğru ise iki ödeme yapmış.
Последние четыре цифры твоего номера социального страхования?
- Kimliğinin son dört numarası?
Мы не можем больше отбрасывать отчёты и плевать на цифры.
Artık muhasebe defterlerini pişirip rakamları şekere bulayamayız.
Вот, посмотри. Эти цифры нескорректированы.
Bak, burada.
У тебе нечем было заняться? Мне нравятся цифры.
Yapacak daha iyi bir işin yok muydu?
- Буквы и цифры... - Да, странно.
Harfler, numaralar.
- Но последние 2 цифры разные.
- Ama son iki rakamları farklı.
"Группи" тусуются повсюду почти без одежды, выкрикивая лестные для мужской фантазии цифры и выражения,
Pekâlâ, manyaklık dar giysilerle zıplayıp durmak ve erkeksi fantezi figürleri için yağ çekerek bağırmakla olur.
Буквы означают цифры, да?
Harflerin anlamı numaralar, değil mi?
Откуда у тебя эти цифры?
Bu oranları nasıl elde ediyorsun.
Хорошо, милая, какие цифры были на часах, когда папа ушёл?
Baban gittiğinde saatteki numaralar kaçtı tatlım?
Вообще то, Стив, я думаю, что у тебя неправильные цифры.
Aslında, bence rakamlarda yanılıyorsun Steve.
К сожалению, цифры никогда не были коньком Эммы.
Maalesef sayılar asla Emma'nın güçlü davalarından olmamıştır.
Но Марджин может выходить из дома только, когда все цифры на часах одинаковые, и, т.к. в 1 : 11 было бы поздно, мы выехали в 11 : 11.
Fakat Margine, sadece dijital saatteki numaralar aynı olunca evden çıkabiliyor. Biz de 11 : 11'de çıktık, çünkü 1 : 11'de çıksaydık geç kalırdık.
Короче, цифры не лгут.
Söyleyemeye çalıştığım, istatistikler yalan söylemez.
О, да ладно. Это всего лишь цифры.
Sadece sayı işte.
Твои цифры весьма неплохи.
- Rakamların oldukça iyi.
Ваши цифры довольно низкие.
Rakamlarınız oldukça aşağıda.
Цифры падают, продуктивность увеличивается.
İstatistiklerini düşürüyor, sermayesini arttırıyor.
И вот эти цифры - я пытался связать их с банковскими счетами, паспортными данными, номерами социального страхования.
Şuradaki numaralar var ya, onları banka hesaplarıyla pasaportlarla, sosyal güvenlik numaralarıyla eşleştirmeye çalıştım.
"Ниже приводятся факты и цифры, доказывающие мошенничество, растрату и убийство."
"Devamında dolandırıcılık, yolsuzluk ve... cinayetleri kanıtlayan kesin veriler var."
Нельзя давать точные цифры! Я хочу сказать, что вы...
Net bir şey söyleyemezsiniz.
Новые цифры показывают, что он занимает ведущую позицию, благодаря сегодняшнему инциденту.
Bugünkü olaydan sonra tahminlere göre, rakiplerine büyük fark atmış durumda.
Премьер-министр, последние цифры потерь на Шеффилде.
Sheffield'la ilgili gelen son rakamlar.
Хороший ответ. Так, в "Уолл Стрит Джорнал" цифры у нас те же, Пулман упал на пункт.
Wall Street Journal'a göre bizim oylarda bir değişiklik yok Pullman'ınki bir puan düşmüş.
Губернатор, у нас те же цифры, Пулман падает.
Sayın Vali, The Wall Street Journal'ın istatistikleri geldi Pullman bir puan gerilemiş.
Покажи эти цифры Чарли Роузу перед передачей.
Charlie Ross harekete geçmeden önce bu istatistikleri gördüğünden emin olun.
Я пока проверяю цифры, Пол...
Ben sadece rakamlarla uğraşıyorum Paul.
Мне нужны точные цифры. И стратегия.
Kesin rakamları ve stratejileri önümde istiyorum.
Каковы реальные цифры?
Rakamlar nasıl?
Да такие цифры же редкость для нового сериала!
Ben hastaneye yatmasaydım...