Цру перевод на турецкий
4,286 параллельный перевод
ЦРУ предпологает, что Джек Саймон был Белым Призраком..
CIA, Jack Simon'ın Beyaz Hayalet olduğuna inanıyor.
Мы все знаем, насколько "точна" разведка ЦРУ, не так ли?
CIA'in istihbaratının ne kadar doğru olduğunu biliyoruz değil mi?
И когда Отдел по особо тяжким стал ЦРУ?
- Büyük Suçlar ne ara İç İşleri'ne döndü?
Она была основана... Ричардом Колфордом, бывшим сотрудником ЦРУ.
Eski bir CIA ajanı Richard Colford tarafından kurulmuş.
Военная разведка, ЦРУ... в основном все спецслужбы.
Savunma Bakanlığı, NSA, CIA. Aslında tüm istihbarat kurumları.
Ты — предатель, а я, блядь, из ЦРУ.
Sen vatan hainisin ve ben de CIA'im ulan.
Этот человек, Сол Беренсон, глава ЦРУ, он, по милости Божьей, вернёт нам наших братьев.
Bu adam, Saul Berenson, CIA şefi o, Tanrı'nın yardımıyla kardeşlerimizi geri getirecektir.
Ты сказала, что Белый дом дал добро, а ЦРУ?
- Beyaz Saray'ın rızasını verdiğini söyledin peki ya CIA?
Я знаю, что для ЦРУ... люди — расходный материал, даже свои.
- CIA'in nasıl olduğunu biliyorum insanlar gözden çıkarılabilirler, kendi adamları olsa bile.
Я знаю, что Сол гордится этим, но... до ЦРУ, я прошу тебя помнить... нормальную жизнь.
Saul'u gururlandırdığını biliyorum ama, CIA'den önce, senden normal bir hayatı hatırlamanı istiyorum.
Убийство главы резидентуры ЦРУ, это серьёзное дело, Деннис.
CIA istasyon şefini öldürmek bayağı büyük bir olay, Dennis.
Позиции ЦРУ — здесь.
CIA burada konuşlanacak.
Он счастлив надеть его, мистер Беренсон, потому что... ровно год назад, когда вы были директором ЦРУ, беспилотник убил его отца и брата.
Yeleği giydiği için gayet mutlu Bay Berenson çünkü bir yıl önce siz CIA Amiri'yken bir insansız uçak babası ve ağabeyini öldürdü.
— Где он? — В операционной ЦРУ, мэм.
- CIA operasyon odasında efendim.
Я аналитик в управлении ЦРУ по науке и технологии.
CIA'in Bilim ve Teknoloji Müdürlüğünde analist olarak çalışıyorum.
МСС, китайскому ЦРУ.
- MSS, Çin CIA'ine ait.
Это подставная компания ЦРУ.
- CIA'in paravan şirketi.
Один из наших расследователей, Калинда Шарма, обнаружила инвойс от подставной компании ЦРУ, которая продавала программное обеспечение всеми любимой китайской компании.
Araştırmacılarımızdan biri Kalinda Sharma,... firewall yazılımını herkesin favorisi Çinli şirkete sattığını gösteren CIA'in paravan şirketlerinden birinden bir fatura bulmuş.
Они все были проинструктированы по этой программе на тот момент. Как, кстати, и по всем остальным программам, которые тогда выполнялись, включая все эти программы ЦРУ.
O sıralarda hepsi Stellar Wind programı, CIA programları da dahil olmak üzere süregelmekte olan diğer tüm programlar hakkında bilgilendirilmişlerdi.
Прежде чем мы пойдём дальше, напомню о нашей главной новости – бывший технический специалист ЦРУ Эдвард Сноуден взял на себя ответственность за утечку информации о том, что американские власти отслеживают телефонные переговоры и интернет-соединения.
Haberlere geçmeden önce, flaş haberimizi hatırlatmak istiyorum. Edward Snowden hakkında soruşturma başlatan CIA, Snowden'ın..... ABD yetkililerinin telefon ve internet verilerini takip ettiğiyle ilgili sızıntıdan sorumlu olduğunu söylüyor.
раскрыта личность бывшего сотрудника ЦРУ, который, как сообщает газета, обнародовал информацию, – Чёрт.
Haberde Amerika'nın internet takibinin ne boyutlarda olduğunu basına sızdıran kişinin ismi veriliyor.
Как вы, наверное, слышали, есть агент ЦРУ, который раскрыл много информации, и сейчас он застрял в аэропорту в Москве.
Ve dakikalar içinde Rusya'nın başkentine inecek Sizin de duymuş olabileceğiniz gibi oldukça fazla sayıda bilgiyi ifşa eden bir CIA ajanı var... JULIAN ASSANGE, WikiLeaks'in kurucusu... ve Moskova havaalanında sıkışmış durumda.
Я имела в виду не "с мешком на голове и с пластиковыми стяжками в явочной квартире ЦРУ, с десятью часам на убийство" горячий, но...
CIA evlerinde 10 saat boş vakti olan kapüşonlu ve fermuarlı adamlar kadar seksi değil ama...
В свете такой бесстыдной атаки на популярного президента, поползли теории заговора... КГБ, Мафия, даже ЦРУ.
Başkan'a yapılan bu küstah saldırıların ardından... işin içinde KGB, Mafya, hatta C.I.A olduğuna dair... komplo teorileri üretilmeye başlandı.
Он был убит в результате совместной операции ЦРУ и Моссад по пресечению иранской ядерной программы, но ты это уже знаешь.
İran'ın nükleer programını etkisizleştirmek için, CIA / Mossad işbirliği ile gerçekleştirilen bir cinayete kurban gitti ama sen bunu zaten biliyorsun.
Так что, вызывай Моссад, или ЦРУ, или кого там, и покончим с этим.
O yüzden, ya Mossad'ı ya da CIA'yi ara ya da kim gelecekse ara ve bu iş bitsin.
Его партнеры в школе также утверждают, что они бывшие ФБР, ЦРУ.
Okuldaki ortakları eski FBI ve eski CIA ajanı olduklarını iddia ediyorlar.
Дом принаделжит сотруднику ЦРУ Николь Бордерс.
Ev CIA memuru Nicole Borders'ın.
Директор по операциям ЦРУ друг помощника директора Грейнджера.
CIA operasyon direktörü Direktör Yardımcısı Granger'ın arkadaşı.
Что папарации делал в доме сотрудника ЦРУ?
Bir paparazzinin CIA memurunun evinde işi ne?
ЦРУ выслало людей в район...
CIA istasyon şefi bölgede...
ФБР, ЦРУ, разведка - все работают в этом направлении, сэр.
FBI, CIA, DIA tüm eğilimler bu yönde efendim.
Морпех, член спец отдела ЦРУ.
Asker, CIA Özel Aktiviteler Birimi'nden.
Я справлюсь с ЦРУ, агент Каллен.
ClA'yi ben hallederim, Ajan Callen.
Ну, ЦРУ сказало, что в прошлом году он сломался.
CIA geçen yıl sinir krizi geçirdiğini bildirdi.
С каких это пор ЦРУ правду говорит?
CIA ne zamandır gerçekleri söylüyor?
Его зовут Пол Барнес, ЦРУ.
Adı Paul Barnes, ClA'den.
ЦРУ его потеряли.
CIA izini kaybetti.
Неделю спустя после смерти матери Тёрнера, Гудсел ушел в самоволку из ЦРУ.
Turner'ın annesi öldükten bir hafta sonra Goodsell ClA'den kayboldu.
Я больше не работаю в ЦРУ.
Artık teşkilatta değilim.
А не армию или ЦРУ?
Oldu olacak orduyu ve CIA'i arayalım.
ФБР, ЦРУ и АНБ время от времени натыкаются на его следы, но они, похоже, не видят...
FBI, CIA ve NSA, Reed'i bazı yerlerde tespit etmiş... ama herhangi bir...
Ты нечто вроде британского ЦРУ?
İngiliz istihbaratından falan mısın?
Потому что ЦРУ прослушивает мои звонки с тех пор, как я узнал, что фильм Запрудера был смонтирован.
Zapruder görüntülerinin montajlandığını öğrendiğimden beri CIA telefonlarımı dinliyor.
ВАШИНГТОН, ОКРУГ КОЛУМБИЯ США Злоключения ОМН начались, когда я ещё только начинал работать в ЦРУ. Они проникли к нам и выкрали список законспирированных оперативников.
Sayın Başkan, IMF'in başarısızlıkları zorla CIA'e girip gizli görevlerin listesini çaldıkları CIA'deki eski günlerime kadar dayanıyor.
- Настало время распустить ОМН и передать ЦРУ пригодные к использованию активы отряда.
- Sayın Başkan? ... ve işe yarar görevlilerini CIA'e kaydırma zamanı gelmiştir.
Но события, изложенные Директором ЦРУ Ханли, указывают на традиции безответственного риска и полного пренебрежения протоколами.
Ama CIA Müdürü Hunley'in dile getirdiği olaylar sonuç odaklı çalışıp tehlikeyi göze almayı ve protokollerin ihlal edilmesini gösteriyor.
Вся оперативная работа передана ЦРУ.
Görevler CIA'e devredildi.
Ты знаешь, что во всём виновато ЦРУ. С тех пор как бомбили свадьбу, это всё вина ЦРУ.
Düğünün bombalanmasından beri hepsi CIA'in suçu.
Офис ЦРУ находится прямо через дорогу – в гонконгском представительстве.
Hong Kong'daki konsoloslukta bir CIA birimi açmak üzereyiz.
ЦРУ?
- CIA mi?