Цыплятами перевод на турецкий
35 параллельный перевод
Оставь вас одного, вы бы кормили их цыплятами и укладывали спать на перинах.
Sana kalsa, her öğün tavuk verir geceleri de üstlerini örtersin.
Ты прямо как наседка со своими цыплятами.
Anne tavuk ve civcivleri!
Да, Карл, я займусь цыплятами.
Pekala Karl, Ben tavuklarla ilgileneceğim.
Давай играть с цыплятами и часиками!
Bay Knox, efendim, haydi tuğla ve taşlarla oyunlar yapalım efendim.
Мне так понравилось ехать позади грузовика вместе с цыплятами.
Tavuklarla yolculuğa bayıldım.
Гордая наседка с цыплятами.
- Mağrur anaç tavuk, civcivleriyle.
Так у них не только с цыплятами.
Ve sadece civcivler değil.
Смотри. Коробка со свежими цыплятами.
Bak, bir kutu dolusu taze ödlek tavuk.
Цыплятами?
Tavukla mı?
Тогда вас можно называть влюбленными цыплятами.
O zaman sizde aşk tavukları çifti olurdunuz.
Раньше я пил и закусывал цыплятами каждый день
Her allahın günü tavukla birlikte içki içerdim.
Каждый день пили и закусывали цыплятами
Her allahın günü tavuk ve içki.
Послушайте, когда кто-то открывает банку, доверху набитую цыплятами, нормально предположить, что он приготовил ланч для всех.
Bak, eğer birisi içinde bütün bir tavuk duran bir kap açarsa, herkese yemek getirdiğini varsaymak normaldir.
Мы делаем все возможное,.. ... но отыскать одинокую англичанку в стране, где расплачиваются не деньгами, а цыплятами...
Elimizden geleni yapıyoruz ama yalnız bir İngiliz kadını para yerine tavuk değiş tokuş eden bir ülkede bulmak hayli zor olabilir.
Но она сказала, что те яйца могут никогда не стать цыплятами. Даже не смотря на то, что они выходят из цыплят.
Ama şu yumurtaların bir tavuktan çıkmalarına rağmen asla tavuk olamayacağını söylüyor.
Вольт Боггис - занимается цыплятами.
Walt Boggis tavuk yetiştiriciliği yapıyor.
С цыплятами.
Genç piliçler.
Пасхальными цыплятами.
Easter tavuklarıyla ilgili bir haber.
Как мы это делаем с цыплятами.
"Önce yediğim kişiyi tanımak istiyorum."
Ты смотришь за мной, как квочка за цыплятами.
Biliyorsun, daima beni kolluyorsun, aynı anne tavuk gibi.
Но к сердцу сокола ведёт один верный путь - перспектива пообедать цыплятами.
HURT : Lakin her zaman bir şahinin kalbine giden bir yol vardır, tavuk yemeği sözü..
И она была голодна... вместе мы расправились с тремя цыплятами и графином вина.
O kadar acikmisti ki birlikte üç tavuk ile bir sürahi sarap bitirdik.
Не люблю гоняться за цыплятами.
Kimse tavuk kovalamaktan hoşlanmaz.
Они связаны с братьями-цыплятами и с прачечной.
Pollos ve çamaşırhaneye kadar izini sürüyorlar.
И если он не врет, то у меня меньше двух часов, чтобы доехать до Версаля, найти чувака с цыплятами и помешать им заключить сделку.
Eğer doğruyu söylüyorsa ta Versailles'a kadar gitmek için iki saatten az vaktim var. Tavukçu adamı bulup, yaptıkları anlaşma kanatlanmadan önce durdurmalıyım.
Но если бы мы были цыплятами..
Ama civcivlerin cinsiyetlerini ayırt ediyor olsaydın...
- С цыплятами обращаются очень плохо.
- Tavuklara kötü davranıyorlar.
Следите за цыплятами. - Чёрт, мой подгорает!
Tavuğu kontrol edin.
Марони смеётся над нами, а он играет с цыплятами.
Maroni'nin tayfası resmen bizimle dalga geçiyor ama bizimkisi tavuklarla oynuyor.
Ты пахнешь цыплятами тандури.
Sen de Tandır şişi kokuyorsun canım.
То есть ты считаешь, что женщинам должны платить цыплятами?
Sen bana bu kadının kızarmış tavuklarının parasını kendisinin ödediğini mi söylüyorsun?
Тебе за это шоу цыплятами платят?
Bu şovu sunarken, kızarmış tavuklarının parasını sen mi ödüyorsun?
Видео с котятами, цыплятами и вафлями, аромат эвкалипта - всё это больше не волнует.
Kedi videoları, tavuk ve waffle, okaliptüs kokusu artık umurumda değil.
Дело не в Бадахшане или Глазго, или домике с цыплятами.
Bedehşan'la, Glasgow'la, tavuklu kulübeyle ilgisi yok.
Нам нужно серьезно вооружиться или мы станем цыплятами в загоне, ровно как ты и сказала.
Kendimizi ciddi şekilde silahlandırmamız lazım yoksa aynı dediğiniz gibi şamar oğlanı oluruz.